detentia    teologie   literatura   pictura
  home   noutati   evenimente   contact
 
 
 
  Shakespeare - un psiholog modern
 
  Shakespeare - a modern psychologist
 
  Stilistica spectacolului
 
  Dubla personalitate în Renaştere
 
  - Masca din oglinda
  - Limpede ca lumina zilei
  - Inchipuirea me urmareste
  - Sa vezi dublu e o boala?
  - Adevarul
  - Gandirea, acest copil al timpului
  - Nu sunt cel ce sunt
  - Iad sau rai sunt una pentru ei
  - Simbolizarea unei vieti intregi
  - As sorbi intreaga existenta
  - Sontac-sontac cu Rocinante
  - Omul de pe hotar
  - Nebunia colectiva
  - Fiecare dintre noi cauta
  - Educatia omului
  - Eu, celalalt si omul
  - Despre cateva figuri de stil
  - Mecanismul dihotomic-anatomic
  - Epilog
 
  Charles Dickens
 
  "Le temps réversible", une recherche
stylistique anthropologique
 
  Structuri comportamentale stilistice
în "Poarta Neagră"
 
 

Un problème de stylistique
anthropologique:
"La grotte intérieure"

 
  L'unité stylistique souterraine
de l'œvre
 
  "Teatru şi proze"
de Gabriel Diradurian
O lectură stilistic antropologică
 
  Împuşcarea călăreţului
 
  Decameronul din Nowhershire
 
  Şoareci de apă
 






CAPITOLUL 10
SIMBOLIZAREA
unei vieți întregi

 

Cercetările noastre de până acum ne-au purtat numai prin texte literare, astfel încât, pe bună dreptate, cititorul s-ar putea întreba în ce măsură cele descrise de noi nu sunt decât o scornire a minților mereu efervescente ale creatorilor, interesante pentru estetică sau teoria literară, nedepășind în nici un caz, însă, nivelul strict limitat al acestora 1 .

De aceea ne propunem să analizăm trei cazuri reale, pentru a demonstra aplicabilitatea teoriei noastre în viața de zi de zi și nelimitarea terenului posibilelor investigații.

De trei ani bătrâna Maria zace în pat, imobilizată de un accident ale cărui repercusiuni sunt greu vindecabile la cei peste 80 ani ai săi. Natura nu o mai ajută să-și refacă țesuturile decât cu zgârcenie. Poziția trupului culcat pe spate, lipsa de mișcare, stressul provocat de boală și de vârstă, aduc după ele o serie întreagă de tulburări care, finalmente, o împing către starea de inconștiență premergându-i sfârșitul. În toate această lungă perioadă de aproximativ 1.000 zile și nopți chinuite a fost îngrijită de către fiica sa care i s-a devotat cu curaj și abnegație. și, iată, sosește clipa ultimelor cuvinte.

- Unde este mama mea?, întreabă, abia auzit, muribunda.

- Sunt aici, mamă; sunt fata ta, Ileana , îi răspunde fiica ei, îngrijorată de a nu fi recunoscută, ca și datorită confuziei făcute de bătrână; socotește că cea din urmă va fi avut un vis rău.

- Fata mea e mama mea, oftează cealaltă, mai mult dusă decât vie.

Această replică reprezintă un exemplu desăvârșit de structură dihotomică-antonimică de limbaj, în care subiectul constituie polul opus, din punct de vedere semantic, al numelui predicativ, adică al explicației lui, al echivalentului său. Avem în față o egalitate imposibilă, logic vorbind. Totuși, această egalitate sintetizează o viață. Se cuvine adăugat, pentru luminarea afirmației din urmă, că Maria, la douăzeci de ani, fusese văduvă cu copil și singură în țară străină. Astfel și-a crescut fiica. A măritat-o de timpuriu și s-a mutat la ea, continuând să-i poarte grija. Relația dintre ele, însă, a căpătat o nouă orientare, opusă precedentei. Ponderea autorității, treptat, a trecut de partea Ilenei, după cum este firesc în dinamica relațiilor familiale. Atragem atenția, totuși, că autoritatea caracterizează părintele. Deci, mama și fiica începuseră a trăi o structură dihotomică-antonimică situațională. Indelungata boală de pe urmă atrage după sine, alături de vechea autoritate de care se prevala poate cam excesiv fiica, și îngrijirea săvârșită invers decât o impune instinctul matern. Deci, cuvintele fata mea e mama mea sintetizează efectiv o experiență durând de la măritișul fetei și până în această clipă, comunică o experiență singulară, într-o formă imposibilă din perspectiva logicii, dar perfect acceptabilă ca modelaj după tiparul mecanismului dihotomic-antonimic al gândirii.

Un al doilea caz, mult mai complex, ne este oferit de documentele unor cercetări efectuate de psihiatrul eminent și strălucitul orientalist dr. Constantin Daniel, care a avut bunăvoința să ni le pună la dispoziție și să ne verifice interpretarea, pentru care îi mulțumim. Este vorba despre o adaptare a testului 'Minnesota', la ale cărei întrebări au răspuns câteva sute de femei.

Am ales cazul unui subiect care a avut experiența unei căsnicii lungi, pe cât se pare bună. O vom numi Elisabeta. În momentul răspunsului este de mult timp pensionară. Afirmă în repetate rânduri că este bătrână și pomenește un accident, rămas nelămurit, suferit anterior. Deoarece răspunsurile sale cu privire la relațiile maritale sunt adesea contradictorii, gândirea dihotomică-antonimică poate fi deosebit de clar urmărită în evoluția ei.

- Vă este frică de bărbați? (întrebarea nr. 11)

Elisabeta reprezintă unicul subiect care răspunde categoric, cu o puternică implicație afectivă:

- Scârbă, în general, dacă nu îi cunosc.

Este semnificativă reticența generalizării. Ea însăși pare a fi o structură dihotomică-antonimică implicită, presupunând, parcă, o continuare de tipul 'dar dacă îi cunosc, dimpotrivă'. Însă nu e bine să anticipăm.

La o întrebare privind anumite aspecte intime a celor simțite în cursul relațiilor erotice (nr. 38), ea supralicitează atitudinea afirmată, singularizându-se net printre ceilalți subiecți (vezi și nr. 41).

Pe de altă parte avem în față următoarele întrebări și răspunsuri (cele din urmă au fost date prin mijlocirea unor cifre codate; suntem datori să le traducem în cuvinte).

- V-ați îndrăgostit vreodată?

- De foarte multe ori.

Întrebată dacă este preocupată de erotism, confirmă (nr. 37). La fel când trebuie să ateste tulburări dacă este frustată de el (nr. 30).

- Aveți vise erotice? (nr. 42)

- Foarte des.

- Vă îndrăgostiți ușor?

- Da.

- V-a plăcut alt bărbat decât soțul dvs.? (nr. 74)

- Mulți.

Din aceste noi răspunsuri se deduce că preocuparea erotică a Elisabetei este mult mai intensă decât a altor paciente anchetate; în orice caz, ea este suficient de firească pentru a ne mira răspunsurile negativiste anterioare. Noile răspunsuri reprezintă aspectul opus trăirilor denunțate mai sus.

Urmează o explicație mai amplă și mult mai subtilă, deschizând perspective și mai adânci de analiză.

- Controlați dacă ați închis ușa seara și ziua? (nr. 79)

- Din contra, las tot deschis și aștept mereu pe cineva ce nu vine... Sper...

Atragem atenția că semnele de punctuație au fost introduse de noi, pentru a specifica sensul unui șir de vorbe zbucnite dintr-o suflare, lipsite de legătură logică strânsă, izvorâte dintr-un impuls neîngăduind riposta. Drama așteptării este în întregime cuprinsă în această frază. Motiv de roman. Bovarismul unei vârste necruțătoare, abia smuls din tenebre de către pâlpâirea evanescentă a nădejdii persistând în acel ungher al sufletului, numit altădată 'tinerețe'...

- Aveți stări de visare, de închipuire, ziua? (nr. 98)

Răspunsul indică superlativul.

- Vă simțiți plictisită? (nr. 106)

Același superlativ absolut.

- Vă zvârcoliți în somn? (nr. 30)

- Mult.

Așteptarea bătrânei Elisabeta capătă un gust al zădărniciei. Reflecția propriei imagini în oglinda conștiinței este deplorabilă.

- Proastă, lașă, urâtă și dezagreabilă, și fraieră, naivă, încrezătoare, maniacă, se caracterizează singură (nr. 110). Să urmărim folosirea conjuncției care, repetată, aduce cu sine o încărcătură de mare subiectivism, aproape copilăresc.

Insă, dintre toate defectele enumerate, cel preponderent în erotism o apasă cel mai mult:

- Dacă nu ați fi cine sunteți, cine ați vrea să fiți?

- Aș fi vrut să fiu o femeie sănătoasă și mai puțin urâtă (nr. 130).

De notat brusca cedare în declarație. Deci, urâțenia sa fizică nu este atât de barbară, 'dezagrabilă', căci dacă ar fi mai puțin urâtă și-ar socoti imaginea mulțumitoare.

Ce speră această femeie având o atât de proastă opinie despre sine însăși și care, împinsă de cea din urmă, a deschis ușa cabinetului de psihiatrie?

- Ce vă lipsește ca să fiți fericită acum? (nr. 136)

- Un suflet apropiat.

La fel:

- Care este plăcerea dv. cea mai mare în viață? (nr. 153)

- Să fiu sănătoasă și să am un suflet să mă înțeleagă, aproape de mine.

Răspuns profund uman.

Deși în numeroase rânduri declară că unicul său prieten bun și adevărat îi este soțul, actualmente locuind cu copiii din altă căsnicie, simțămintele pe care le are față de acest soț sunt mila pentru bătrânețile sale și starea proastă a sănătății lui. Dar, e limpede că nu la acest 'prieten' (soțul) o duce gândul când vorbește despre nevoia ei de a avea în preajmă 'un suflet' care să o înțeleagă.

Dealtfel, ea însăși pare ostenită, copleșită de povara anilor, rostește răspicat că e bătrână și că nu mai dorește relații sexuale (întrebare din fișa socială). Imediat urmează, totuși, o nouă deschidere către abisuri, celălalt aspect al structurii dihotomice-antonimice anunțată de răspunsul acesta, incomplet, și pe care îl completăm acum: mă gândesc numai (ca și când gândul ar putea fi vreodată despărțit de dorință!). Apoi, grav, întrebată ce-i lipsește din punct de vedere erotic, șoptește monosilabic:

- Tot.

Pe neașteptate, această femeie vârstnică, nemaidorindu-și intimitatea cu un bărbat, căreia îi este 'scârbă' de sexul opus, având nevoie de înțelegere și de căldură (termeni ambigui), face o declarație lucidă, clar antitetică:

- Cum ați vrea să fie soțul dumneavoastră? (nr. 138)

- Aș fi vrut să fie bun, frumos și bogat și mai tânăr.

Ce nobil sună acest condițional trecut incluzând visurile de altădată într-o sferă a intangibilității iarăși deschise către aventură de subjonctivul ce-i urmează!

Deși o întrebare din fișa socială, referitoare la soț, este formulată în sensul unei schimbări posibile a caracterului acestuia, răspunsul ne îndreaptă categoric către o altă persoană decât soțul, vădind mult spirit realist în autoanaliză:

- Ați dori să se schimbe soțul și în ce sens?

- Aș dori un soț adevărat, apropiat sufletește și fizic, mai tânăr, dar cu suflet bun (!)

Am păstrat discutarea întrebării și răspunsului nr. 125 pentru final. Mult mai puțin spectaculoase, ele luminează comportamentul dihotomic-antonimic al subiectului în domeniul care îl interesează cel mai mult, unde, într-o formulă lapidară este exprimată travestirea pătimașă în straiele gândirii urmărite. Elisabeta este întrebată ce simte, din punct de vedere erotic, în preajma sau la gândul unui bărbat.

- Vorbesc și mă agit mult.

E demn de luat în seamă faptul că această femeie pricepându-se să-și analizee trăirile cu meșteșug, oricât de paradoxale ar fi ele, de data aceasta nu mai răspunde la întrebare. Cea din urmă se referă la trăire (senzație, sentiment, impuls). Răspunsul discută o reacție și, pe deasupra, o reacție de simulare.

Cazul Elisabetei ne îndeamnă să cităm, în completare, o încercare de schiță, ce ne-a rămas inedită, redactată ca urmare a unei comunicări făcute nouă de către nepoata (devenită personaj în lucrare) privitor la o pățanie a mătușii sale, înrudită, într-altă tonalitate, cu precedenta trăire. Trăirea dihotomică-antonimică și simularea sunt la fel de evidente ca și în cele precedente (doar că aici este vorba despre o realizare a aspirațiilor expuse). 

O HOȚIE CE S-AR PUTEA REPETA

Doamna Ulpia avea vârsta dreptei socotințe și își împodobea cu ea, fără căutare, fiece petic de carne de zărit. Ceea ce vrea să spună că se legăna între optzeci și câțiva alți ani. Dacă aceste destul de numeroase decenii nu izbutea să le ascundă o datora cu osebire lipsei sale de aplecare pentru atari scliviseli femeiești ce o plictiseau, deoarece ele, socotea dumneai, erau acelea care scoteau în față bătrânețea, iar nu scurgerea anilor în sine. "Că trec primăverile peste trupul unei femei (și mai târziu iernile)", avea obiceiul să îndruge, "e lucru răscunoscut. Că te zbați s-o ascunzi nu este numai împotriva firii, dar e și deșuchiat. Asta te băbește, pentru că-ți dă griji care-și lasă urma pe chip, te pocesc, te zbârcesc". Iar numai de crețuri nu se putea plânge dânsa, nu: avea obrajii ca un fund de lighean nou-nouț și întinsă ca emailul lui îi era pielea pe întregul trup. "Odihna, dragă Norico", își dăscălea doamna Ulpia nepoata, "odihna! Niciodată să nu uiți de repaos , țușcă scumpă, folosea câte un neologism, pentru accentuare ; el e mama frumuseții! Femeia să-nvețe să-și dea cât mai puțină silință. Acesta este izvorul apei vii și al tinereții făr'de bătrânețe!". Într-adevăr, mătușa celei în urmă numite, era o bătrână frumoasă . Se vedea că era bătrână și te încânta cât de neașteptat știa s-o arate și cu câtă plăcere își purta povara "unui veac din care nu-mi lipsește decât adolescența", cum glumea dumneaei fără a greși.

Fiica sorei sale, în schimb, era ca zăbăucă. Pentru ea nu exista nimic ușor pe pământ. Nu găsea și ea o treabă să nu-i răpească somnul. Nimic nu-i intra în plac, nici măcar pe jumătate. Se prea poate să nu fi fost vinovată prea tare pentru simțământul că ducea o viață grea. Tânără, i-a revenit să preia jumătate din poverile mamei sale, hărăzită de Dumnezeu cu soț beteag și țeapăn în scaunul cu rotile, ca și pe acelea zămislite de sărăcia adusă după sine de lipsa lui de zbatere, că numai două lefuri, a ei și a fiicei sale, intrau într-o casă cu mulți vârstnici sărăntoci și unde se mai număra și o soră a Noricăi, de un egoism strigător la cer, căreia nu i-a păsat nicicând decât de ale râsului și ale dichisitului, izbutite și acestea tot din banii celor două furnici harnice și fără spor.

Norica venea zilnic s-o hrănească de prânz pe tușa Ulpia și să-i pregătească în răcitor cina, ca și micul dejun pentru ziua următoare. Că ploua sau era senin, o găsea tolănită în pat. Din această stare tăifăsuia venerabila doamnă cu nepoata sa un ceas în cap. și-n aceeași așezare o părăsea tânăra până a doua zi. Coana Ulpia nu se dădea jos să-i deschidă, deoarece se temea de oboseală. Nici n-o lăsa să încuie, când pleca, fiindcă-i era frică să nu fie nevoită, de un incendiu ivit din senin, să iasă grabnic și să se trezească împiedicată, datorită cheii pe care se putea să nu știe la grabă mare unde s-ar fi găsit (dealtfel nu era deloc sigură că mai avea vreo cheie).

Cum încăperea odihnei sale neîntrerupte se afla sub acoperiș - fără nici o sfială putem mărturisi că era înghesuită în podul unui bloc vechi, rânced și șubred -, un pod supraîncălzit verile, tanti Ulpia se lăfăia în așternutul pe care Norica se străduia să-l țină mereu curat, schimbându-l la trei zile, după cum îi ceruse îndrăgita ei rudă, doamna Ulpia se lăfăia, spuneam, în anotimpul torid în ...pielea goală! Situația nu-i dăuna în nici un fel în ochii lumii, pentru că nimeni n-o căuta cât era ziulica de lungă, în afară de prea iubita sa nepoată, după cum am încunoștințat cititorul, și de speakerii postului de radiodifuziune, aceștia pe calea undelor, pe care se distra să-i apostrofeze destul de vulgar și ale căror comentarii le contrazicea cu tot soiul de argumente de bun simț. Cât privea ținuta sa, dezvolta o întreagă teorie în apărarea acesteia și i-o împărtășea cu dărnicie și Noricăi: "Trupul se cade să respire. Nu-i bine să-l acoperi cu tot felul de prostii! Slobozește-l în starea lui edenică măcar aici, pe pământ, că Dincolo nu știm ce ne așteaptă. Dar de pomană te-nvăț eu...", ofta dumneaei, după ce arunca o privire cercetătoare asupra nepoatei sale cu fruntea mai tot timpul chinuită de încruntări, "...niciodată n-o să-mi dai ascultare, să trăiești și tu sănătos!... Cât e soarele sus robotești, îți cauți de lucru, te fâțâi de ici-colo fără rost și mai spui că ești tânără. și nu lași niciodată trupul slobod de cârpe! Apoi eu, la vârsta ta... Că veni vorba, câți ani mai ai?". Nu vom duce nesăbuința până acolo încât să dăm în vileag vârsta Noricăi, deși ar merita aceasta pentru a o deștepta din nepăsarea sa în privința scurgerii timpului fără roade într-ale căsniciei, că de pomană i se trece an după an și nu pricepe cu câtă obrăznicie năvălesc vârsta medie, cea de a treia și câte or mai fi, asupra făpturii sale puțintele și așa neînzestrată de Dumnezeu decât cu amărăciuni.

Într-o bună dimineață, când Norica sosi cu sufertașul încărcat cu iahnie, mâncarea cea mai îndrăgită de doamna Ulpia, o găsi pe cea din urmă într-o stare de nevricale vesele, cum n-o mai văzuse.

- Închipuie-ți, țușcă dragă, ce mi s-a-ntâmplat! A năvălit un hoț să mă prade! Pe tine te-a jefuit careva până acum?

În tonul său, nepoata citi, cu oarecare mirare, o urmă de mândrie, de ca și cum ar fi fost de la sine înțeles ca numai pe coana Ulpia s-o fi ales tâlharul pentru acel atac reprobabil.

Răspunse tot dumneaei, deoarece nepoatei îi pierise graiul:

- Probabil că nu. Dacă o pățeai, aveai și tu alt curaj în viață! Nu. Mă uit bine la tine: nu ești omul să dea peste el o pleasnă ca asta...

- Nu prea. Slavă Domnului!, exclamă fericită Norica cea fără noroc la furi. Asta mi-ar mai lipsi!

- Păi, să știi că-ți lipsește! Te-ai mai trezi și tu din amorțeala fără sare, nici piper în care vegetezi.

Când a auzit-o vestindu-i nenorocirea, inima tinerei a-nceput să bată ca un ciocan: "Biata tușă Ulpia! La vârsta dumneaei să aibă asemenea emoții!... Puteam s-o găsesc rece!" Curând, însă, se liniști: umorul celeilalte era de netulburat. Nimic n-o putea scoate dintr-ale sale: rămânea, până și-n fața celor mai mari lovituri ale sorții, surâzătoare și stăpână pe sine ca o regină.

- Nu mă-ntrebi cum a fost?

- Ba da...

- Află că a fost minunat! Nu mă mai așteptam eu la anii mei la... Stai să vezi! Eram întinsă, cum mă știi, și tocmai mă minunam cât de proști sunt meteorologii, că niciodată nu aduc o veste mai palpitantă, cum ar fi un uragan să șteargă Bucureștii de pe fața pământului - că dacă oi muri eu, cui mai folosesc ?! - sau un viscol în plină vară - total lipsiți de imaginație și originalitate! -, când bag seama, într-o doară, că se înclină ușurel clanța. Până să mă frec la ochi, se pornește ușa a se crăpa milimetru de milimetru. Am cam înghețat. Mi-am zis c-o fi venit vrun strigoi; altcineva cine să mă caute?

- Putea fi proprietăreasa.

- Nu mă suferă. Nici eu pe ea. Și dac-ar îndrăzni să intre, aș face-o albie de porci!

- Putea fi..., dar Norica își dădu seama că altcineva nu putea fi: pe mătușa ei n-o căutase nimeni de când cu bomba de la Hiroșima. "Doar Pompele Funebre de la colțul străzii, dacă au cumva o listă cu vecinii, ce să cuprindă și o rubrică a vârstei lor și s-au gândit să mai verifice starea în care se află...". Își ascunse această cugetare cu mare băgare de seamă.

- Pricepi că doar o fantomă ar fi putut intra la mine? Așa că am strâns tare din dinți, să nu-și dea seama că-mi clămpăne plăcile. Și am așteptat. Recunosc că, deși mi-era frică, eram și tare curioasă. Iar curiozitatea mi-a fost răsplătită. Doamne, Norico, țușcă scumpă, tare-s frumoși băieții!

"Vai de mine, s-a scrântit, săraca, de frică... Ce legătură are una cu alta? Asta, da, nenorocire! Să fiu datoare s-aduc și doctorul acum..."

- Care băieți, mătușă?, adăugă ea cu glas tare, să se dumirească asupra cât din mașinăria minții i se stricase aproape centenarei.

- Cum 'care'?! Băieții ca ăla de a fost pe la mine!

- Ce băiat a fost pe aici?

- Haiducul! Despre ce vorbesc?!

- Păi, încă nu mi-ai spus nimic de el. Era tânăr?

- Mai tânăr ca un soldat în termen!

Soldații în termen constituiseră quinta regală a conversațiilor ei din urmă cu patruzeci de ani. "Iată că revine la acest subiect demult uitat. Ce curios!"

- Și pe cine căuta?

- Pe mine! Cum 'pe cine'?! Pe mătușa ta, pe DOAMNA ULPIA în persoană! 

Noricăi i se păreau toate de necrezut. Uita cât era de primejdios ceea ce-i povestea pe bucățele sora mamei sale și, în loc s-o grăbească să ajungă mai curând la miez, se lăsa sedusă de logica ilogică a bătrânei și se pomenea și ea punând întrebări stupide. Se mustră în sinea sa pentru cât de proastă se arăta și se repezi să îndrepte lucrurile:

- Te-a brutalizat? Era înarmat?

- Și cu ce armă..., lăsă doamna tolănită în fața sa să i se piardă răspunsul în ceața unui surâs amețit și amețitor. Iar de brutalizat, de ce s-o facă? M-am opus eu? Dimpotrivă.

- Cum 'dimpotrivă'?

- Absolut! O șmecherie veche de-a mea: când sunt atacată, mă las pe spate. Am învățat-o de la căței. N-ai văzut ce fac când se apleacă un necunoscut spre ei și-i atinge cu palma? Țușt! cu burta-n sus și ridicarea picioarelor! Eventual dau drumul și la pipi.

- Ah! Asta ai învățat de la ei..., rosti cam buimăcită cealaltă, așteptând totuși o lămurire mai de Doamne ajută.

- N-a fost nevoie să mă trântesc cu burta-n sus, că stăteam lungită cum mă vezi.

- Tot așa, fără ...cămașă?..., îi inspectă ea corpul ajuns spânatic.

- M-ai găsit vreodată cu ea pe mine? Nici nu știu dacă mai am. Pauză. Crezi că mai am? Ar trebui să ieșim într-o zi, să dăm o raită prin magazine, să văd dacă găsesc una șic, cu imprimeu cu floricele de nu-mă-uita, mici, mici și albăstruțe...

- Și el?, o întrerupse Norica, tot cu gândul la intrus.

- Care 'el'?, căzu din lună doamna Ulpia, uluită de cât se ramolise nepoata sa, "că scoate vrute și nevrute din gură...!"

- Tânărul care a năvălit peste dumneata...

- Ah!, îți spuneam că n-a fost nevoie să mă trântesc cu burta-n sus; iar de ridicat picioarele, mi-e ceva mai greu la anii mei. Însă a înțeles sensul, deși n-am rostit nici un cuvințel! Mă crezi?

- Care 'sens'?

- Sensul acordat de căței trântirii pe spate: 'Mă predau!' vor ei să zică, doar că nu pot vorbi ca noi. Dacă m-aș fi aflat în altă poziție, aș fi ridicat mâinile-n sus, ceea ce dobândește același înțeles, când te somează poliția. Dar e foarte greu aici în pat să-ți ridici brațele. Mă crezi, dragă Norico?

- Da, e foarte greu aici în pat, nu voi s-o înverșuneze nepoata sa.

- Dacă n-am fost în stare să ridic nici picioarele, ce m-am gândit? "Hai să le desfac", mi-am șoptit. "O să mă-nțeleagă el, că dacă-i hoț nu poate fi  prostovan."

- Și?

- Nu era prost.

- Și?

- După ce mi-a dovedit că m-a-nțeles, la urmă a plecat.

- Ce ți-a luat?

- Ce să-mi ia?

- Păi, nu ziceai că era hoț? Hoțul ia.

- A luat ce i-a trebuit și a plecat.

- Asta te-ntrebam: ce-ți lipsește? Ceva de valoare?

- Da, răspunse grav coana Ulpia; apoi făcu o pauză îndelungată, își modifică trăsăturile astfel încât să aibă toată greutatea cuvenită ceea ce urma să rostească și apăsă pe cele trei silabe: - O-noa-rea! , rămase cu gura căscată.

- Vai de mine, mătușă! Cum să pățești una ca asta la vârsta dumitale?! Nu mai merge! Mă duc direct la lăcătuș, să mai pună un rând de broaște la ușă. De-acolo, la poliție! Și să nu te prind că nu te-ncui de acum înainte!

- Lăcătuș?! Poliție?! Să mă-ncui?! Ai înnebunit?! Și dacă mai vine să mă ...fure?, mustăci un zâmbet șugubăț, cum știa ea să surâdă de-i ierta Norica toate ciudățeniile. - Hai?!]

Al treilea caz ne convoacă în fața unei celebre instanțe judecătorești care a ținut în alertă inimile a milioane de oameni, între 23 iulie și 16 august 1945; ea l-a judecat pe mareșalul Pétain, fostul șef al statului francez. Jean Pierre-Bloch, jurat parlamentar al acelui tribunal, publică O MĂRTURIE ASUPRA PROCESULUI MAREȘALULUI PÉTAIN [Jean Pierre Bloch, Un témoignage sur le procès du maréchal Pétain, in: Le Monde, 23-24 Mai 1975, no.9744, p.21]. Autorul descrie ultima ședință, aceea a condamnării.

La orele 21, jurații se retrag să delibereze.

Dezbaterea începe pe dată. E un fel de așteptare și de dor, apăsătoare. Deodată, în Palatul Justiției, galeriile, coridoarele și sălile sunt obscure, închise și mute, exceptând, în fund, sala unde ne aflăm, împodobită cu toate portretele președinților, care par să vegheze asupra deliberărilor noastre.

Cu draperiile trase cu băgare de seamă, Palatul Justiției a murit pentru viața care mișuna în timpul celor douăzeci și două de audiențe interminabile. De fiecare parte a sălii noastre, gărzi mobile. Am întrerupt orice contact cu lumea exterioară. Am lăsat în prag ura noastră, a fiecăruia, pizma, nădejdea. Avem impresia, pe neașteptate, că suntem singuri cu conștiința noastră și, de asemeni, cu cinci ani din istoria Franței care defilează brusc prin fața ochilor noștri cu mișcarea rapidă a unui film de actualități.

Acestei atmosfere de apăsătoare și demnă tensiune au fost supuși bărbații care aveau să judece trădarea Republicii Franceze de către Președintele ei colaboraționist.

La cererea lui Pierre-Bloch se trece la un prim vot pentru stabilirea pedepsei cu moartea sau a muncii silnice pe viață. Optsprezece buletine împotriva a opt aleg moartea.

Totuși cei opt continuă să explice, să apere, să pledeze, refuzând ideea pedepsei capitale. Delattre insistă, cu sinceritate, cu dăruire, cu har, să explice. În sfârșit, descrie ceea ce ar fi, în fapt, execuția acestui moșneag. Este incontestabil că argumentarea lui și-a atins țelul. Simt cum slăbesc oamenii care votaseă adineaori pentru moarte.

René Bénard își aproprie argumentele lui Delattre.

Și astfel ajungem la cazul nostru, al crizei dihotomice antonimice.

Lévy-Alphandéry, care este un bătrân de nouăzeci de ani, își descrie criza de conștință, el care este evreu.

Nu drama alegerii între moarte și munca silnică pe o viață care s-ar fi putut să nu mai dureze decât câteva zile contează, ci drama hotărârii lui Lévy-Alphandéry asupra autenticei sale personalități. Într-o frază, un nou roman.

Din moment ce se afla printre jurați, avusese, de bună seamă, o intensă și vrednică de prețuire activitate antifascistă; mai mult, era una dintre victimile unui neam sângerat până la os de ideologia reprezentată de către fostul Mareșal. Iată suficiente argumente pentru a fi necruțător. Pe de altă parte, evreul și luptătorul Lévy-Alphandéry era, el însuși, un bătrân. Dacă în prima sa ipostază judeca moartea drept o plată meritată, în a doua - o socotea o povară prea grea pentru cineva care în ultimul sfert de viață trăise numai în umbra ei. Omul în vârstă din sine călca în trăirile celuilalt gârbovit, ca la sine acasă, și actualiza viitorul, aidoma lui Montaigne. Se afla în situația frunzei de tei agățată de pețiol și pe care bătaia vântului o apleacă într-o parte, în timp ce firea ei o trage înapoi. Juratul nu putea alege.





[ inapoi ]  [ sus [ inainte ]