detentia    teologie   literatura   pictura
  home   noutati   evenimente   contact
 
 
 
  Shakespeare - un psiholog modern
 
  - Experimentul lui Hamlet
  - Hamlet, print al Danemarcei (1)
  - Furtuna
  - Othello
  - Comedia erorilor
  - Macbeth
  - Hamlet, print al Danemarcei (2)
  - Regele Lear
  - Cei doi tineri din Verona
  - Lui M ...
 
  Shakespeare - a modern psychologist
 
  Stilistica spectacolului
 
  Dubla personalitate în Renaştere
 
  Charles Dickens
 
  "Le temps réversible", une recherche
stylistique anthropologique
 
  Structuri comportamentale stilistice
în "Poarta Neagră"
 
 

Un problème de stylistique
anthropologique:
"La grotte intérieure"

 
  L'unité stylistique souterraine
de l'œvre
 
  "Teatru şi proze"
de Gabriel Diradurian
O lectură stilistic antropologică
 
  Decameronul din Nowhershire
 
  Şoareci de apă
 







Shakespeare - Un psiholog modern

O mărturisire



Ar fi nepotrivit, poate, ca acest eseu să debuteze cu o destăinuire. Totuși, dacă aș face-o, aș fi iertat dinainte: cititorul cu care dialogăm trăiește generoasa vârstă a mărturisirilor. De altfel, eseu fiind, parantezele autorului sunt subînțelese, chiar dacă prima este introdusă înainte de însuși începutul lucrării în sine.

Așadar, aveam 16 ani: anii celor dintâi întrebări. Unul dintre profesorii mei s-a interesat ce doream să ajung în viață.

- Până să pot hotărî cine voi fi, am răspuns, aș vrea să știu cine sunt.

Formulată în mii de chipuri, aceeași frământare, transpusă în cuvinte naive atunci de către mine, renaște cu fiecare adolescent, ca o podoabă a tinereții sale pe cale de maturizare.

- Citește opera lui Shakespeare, m-a sfătuit dascălul meu; o să afli în ea multe lămuriri referitoare chiar și la tine.

- Cum se poate?! m-am mirat eu într-o jenată bâiguială. (Poate că fusese și puțină impertinență în replica anterioară, scontând să scot astfel în evidență propria mea seriozitate, ca să nu spun "superioritate".) Și am adăugat, ca pentru mine:

- Personajele lui Shakespeare, după câte am văzut și eu pe scenă, sunt eroii unor drame cu adulți.

- Cu actori adulți, vrei să spui. Dacă citești piesele cu atenție, vei vedea că aproape toate personajele sale principale sunt de o seamă cu tine: Romeo, Cordelia, Desdemona, Ofelia; nu are rost să le iau pe toate la rând. Câteodată aduce la rampă și copii. Pubertatea constituie una dintre vârstele pe care le-a îndrăgit cel mai mult, iar maturizarea timpurie, o temă de predilecție. Ascultă-mă, nu vei găsi prieten mai îngăduitor, nici sfetnic mai priceput. Nimeni n-a cunoscut mai bine decât el sufletul tânărului.

Am rămas pe gânduri. Până atunci Shakespeare fusese pentru mine cel mai mare dramaturg, dar nu și cel mai iubit. Încercasem în mai multe rânduri să citesc câte ceva de el: profuzia imaginilor poetice mă înghețase, iar epoca desfășurării intrigilor, îndepărtată prin atâtea veacuri de timpurile noastre, accentua calitatea fantezistă a celor pe care voia să le comunice. Shakespeare un autor descifrând sufletele generației mele? Un contemporan? Eram pe punctul de a înlătura ideea cu indignare, de nu ar fi fost marea încredere nutrită față de opiniile acelui profesor.

Încă o dată am deschis un volum al dramaturgului englez, în căutarea renascentistului iubitor de oameni, recomandat cu atâta căldură, dar îmi era teamă de structura barocului din edificiile sale de cuvinte, atât de străină sufletului tăios al adolescentului din mine. Am deschis cartea și nu am mai părăsit-o. Niciodată.

Din clipa aceea am citit cu alți ochi. Anterior, fie că voisem să mă distrez, fie să mă informez. Acum, căutam Omul. Pe mine însumi. Și l-am întâlnit. M-am întâlnit. În fiece literă tipărită. Entuziasmul m-a purtat ca un torent, până la o contopire atât de totală, încât, într-o noapte, după un regal al lecturii, am exclamat: Shakespeare sunt eu! (ce cuvinte monstruoase). Nu aș mai avea nici o considerație față de mine dacă nu aș fi adăugat de îndată: Shakespeare suntem noi. Toți!

Într-adevăr, Shakespeare m-a ajutat să mă cunosc, după cum m-a ajutat să îi cunosc pe cei din jurul meu. Nimeni nu lipsește din scrierile sale. Luptătorul, decăzutul, avântatul, uneltitorul, îndrăgostitul, cinicul, sacrificatul, călăul, revoluționarul, tiranul, subjugatul, învingătorul, savantul, nulitatea, poetul, farsorul, curajosul, lașul, cinstitul, perfidul, bunul, răul, dreptul, intrigantul, sănătosul, bolnavul, iubitorul, indiferentul, seriosul, capriciosul, lucidul, visătorul, eroul, fricosul. Fiecare dintre aceștia alcătuiește o lume de sine stătătoare dar și o parte (câteodată infimă, câteodată majoră) din psihologia oricăruia dintre noi. Cheile acestor lumi și ale acestor unghere sufletești le descopeream, și continui să le descopăr, în slovele puse pe hârtie de către William Shakespeare.

La început am descifrat caracterul. Mai târziu legi.

Cum despre caractere în opera lui William Shakespeare s-au publicat nenumărate cărți, iar despre legile psihologiei umane oglindite în ea tot atâtea, experiența mea se dovedea universală, regăsind-o în trăirile tuturor celor care analizaseră scrierile lui. Uitând de unde plecasem, am socotit teatrul său, până nu de mult, un bun al omenirii, definitiv cucerit și asimilat. Când, iată, stând de vorbă cu un tânăr, îl aud spunând pe neașteptate: aș crea să mă cunosc. Nu este cazul să repet aici sfatul pe care i l-am dat.

* * *

Deoarece acest sfat poate fi adresat tuturor tinerilor, ca aceștia să dobândească certitudinea că opera lui Shakespeare este cu adevărat o Carte a Omului, ne-am îngăduit să o analizăm, în continuare, în comparație cu o sumă de afirmații ale psihologiei moderne. Nu credem că astfel ajutăm prea mult la realizarea cunoașterii de sine și a omului în general. În schimb, deschidem două porți deodată: atât cea a psihologiei, cât și aceea a universului shakespearian. Poate că atenția tânărului cititor va fi solicitată să rămână tot timpul încordată. Poate nu îi oferim suficiente digresiuni odihnitoare. Dar știm că nici nu le dorește. Atunci când te afli pe calea învățăturilor despre Om, gluma și răgazul nu-și mai găsesc locul. Și mai bine decât de oricine acest lucru este cunoscut de tânărul însetat să descifreze realitatea.

În acest scop, am închegat un modest eseu. Nădăjduim să fie socotit mai mult decât atât.

* * *

Cei care scriu despre Shakespeare se străduiesc să explice cititorului că englezul a fost un mare om de litere. Pentru noi, William Shakespeare nu este scriitor; e viață. S-a emis ipoteza că Shakespeare nu este autorul Operelor lui Shakespeare; viața nu are autor. Viața, că poartă numele lui Homer, Cervantes, Balzac, Dostoievski, Mauriac, trebuie trăită și studiată, nu atribuită. De altfel, nu viața ascultă de legile esteticii; raportul este invers: ea le generează.

Dacă în acest tom nu ne preocupă critica Operei shakespeariene, cu atât mai puțin purtăm grija unei priviri critice asupra psihologiei.

Încercăm doar schița unui portret: portretul curiozității shakespeariene raportată la psihicul uman. Dacă portretul impresionist deșurubează mecanismul celui realist, înlocuindu-l cu rezultatele practice ale câtorva cercetări privind legile opticii, dacă portretul cubist pune în locul acestora un număr de constatări din domeniul geometriei și al dinamicii, noi vom încerca să desenăm cu liniile intereselor specificate chipul modelului nostru. În comparație cu nenumăratele portrete vii, academice, romanțate, monografice ori romanești, îndulcind veghiile cărturărești ale iubitorilor de cărți frumoase, lucrarea noastră va folosi o tehnică mai puțin uzuală: aceea a inversării perspectivei, socotind că aceasta îngăduie să se perceapă trăsături rămase în umbră în maiestuoasele și suculentele portrete în ulei semnate de către confrații noștri. Ce presupune această tehnică? Nu prezentarea dezvoltării psihologiei din epoca dramaturgului până în zilele noastre, ci demonstrarea faptului că psihologia dezvăluită de scriitor a dobândit în zilele noastre avantajul unei rigori clasificative nesperate (ea izbutește să se împartă pe sine însăși în nenumărate sertărașe, uitând de tezaurul inițial al Operelor complete; acestea își așteaptă locul în capitolul I al unei istorii mai generoasă, din viitor, discutând evoluția gândirii umane asupra gândirii umane).

Credem în îndemnul: "Cunoaște-te pe tine însuți" ca unică fereastră deschisă către adevăr. Dar credem că există o ușă de descuiat înainte de a te îndrepta către ea. Pe aceasta scrie: "Cunoaște-ți scriitorii". Ei sunt singurii scafandri cărora le este îngăduit să coboare în apele străine de odihnă ale sufletului omenesc (mai există și compozitorii și plasticienii, dar aceștia au porțile lor secrete, limbajurile lor misterioase, greu de luminat în cadrul unei experiențe atât de directă ca aceea pe care o propunem). Cunoaște-ți scriitorii și vei vedea chipul psihicului uman în oglinda enigmatică a surâsului lor.

Așadar, deschidem Operele lui Shakespeare ca să înțelegem psihologia modernă mai bine. Există domenii ale celei din urmă în care să nu fi arat plugul dramaturgului? Ne îndoim. Există în lumea shakespeariană aspecte ale psihicului uman neprelucrate de către psihologii contemporani? Este cert. Cu o fărâmă dintr-o fărâmă ne amărâm noi înșine de ani de zile. Am numit-o: gândirea dihotomică-antonimică, iar analiza ei constituie una dintre preocupările unei științe posibile: stilistica antropologică. Nu vom osteni amabilul cititor al acestui eseu cu teorii criptice. Vom enunța pe scurt părerea noastră și o vom exemplifica tot pe scurt. În schimb, vom lămuri, "pe cât de amplu, pe atât de succint" (ne fie iertată această structură dihotomică-antonimică) faptul că Shakespeare fiind viață, este și tărâmul psihologiei totale, pe când psihologia propriu-zisă constituie un ghem de teorii, experimente și măsurători, utile ca să poți lipi etichete pe borcanele în care aduni "reacții psihice similare, în condiții similare".

Pentru că am apucat să menționăm și modesta noastră contribuție la îmbogățirea cunoștințelor despre psihicul uman pe marginea textelor shakespeariene și am dobândit și îngăduința tânărului cititor de a o menționa când se va dovedi utilă înțelegerii Operei discutate, se ridică o întrebare firească ce se impune elucidată de la bun început: de ce stilistica antropologică? Există oare mai multe stilistici?

Ca să ne lămurim, să deschidem câteva dicționare, căci se prea poate să nu fim obișnuiți cu acest termen mai deloc. Stilistica, în sensul curent, este "o disciplină care studiază mijloacele de exprimare ale unei colectivități, ale unui domeniu de activitate, ale unui scriitor, din punctul de vedere al conținutului afectiv, al expresivității sau din punctele de vedere al calităților și normelor lor" (DEX, 1975). Dar mai este (mai simplu): "studiul stilului din punctul de vedere al calităților și regulilor sale" l (DLRM, l958). Sau, și mai restrâns: "studiul științific al procedeelor stilului" (Petit Larousse, l967). Aceleași dicționare pomenesc modul special de exprimare într-un anume domeniu, cu anumite scopuri, exprimarea aleasă, comportarea nobilă, ținând de buna-creștere (Concise Oxford Dictionary, l966), particularitățile manifestării individuale ori de grup, a unui popor, felul de a fi al acelorași ș.a.m.d. Singurul punct comun al tuturor acestor definiții peste care am trecut în grabă pare să fie: exprimarea, în pofida definiției citate la început, socotim că, totuși, nu exprimarea constituie scopul cercetărilor stilistice, ci "modul" ei. De pe acum se dovedesc posibile mai multe stilistici sau ramuri ale ei, după varietatea (incompletă) a profilului schițat mai sus.

Între acestea, stilistica antropologică s-ar cuveni să se preocupe de modul de a fi, de a acționa, de a se comporta, pe scurt, de a se exprima pe sine (nu este o tautologie), al omului văzut în evoluția lui naturală. (Bănuim că cititorul nostru este curios, parafrazându-l pe Camil Petrescu, de a vedea idei născându-se, căci și această geneză oglindește, în felul său, mecanismele psihologiei umane.)

Să încercăm a sta puțin de vorbă cu marele naturalist francez și întemeietor al stilisticii moderne, Buffon, să vedem în ce măsură ne poate da dreptate. De la prima propoziție cu care ne întâmpină, îl auzim rostind: "stilul este omul însuși". Această propoziție se referă la calitatea stilului literar. Dar, dezvoltând formula, Buffon se grăbește să certifice stilului cu mult mai mult decât un simplu rol estetic; prin el se săvârșește exprimarea: "stilul nu este decât ordinea și mișcarea impusă propriilor gânduri. Dacă le înlănțuim din aproape, dacă le strângem, stilul devine ferm, nervos și concis; dacă le lăsăm să se urmeze agale și să nu se întâlnească decât sub zodia cuvintelor, fie ele cât de elegante, stilul va fi difuz, lax și împiedicat" (p. 11). Fiecărei structuri de raționamente îi corespunde o haină stilistică unică. Astfel stând lucrurile, analiza stilistică trebuie să ducă la dezvăluirea structurărilor unice raționale evidențiată prin stil. Suprafața este efectul conținutului, conținutul fiind cauza suprafeței. E ca un joc de copii.

În viziunea omului de știință francez opera literară (și, desigur, orice operă artistică) constituie rezultatul colaborării "geniului", "discernământului", "sagacității" și a "operațiilor intelectuale" promovate de ele. Așadar, analiza operei nu poate decât să pună în lumină aceste operații ce i-au stat la origine.

Și ce legătură au acestea cu Shakespeare, deși legătura dintre stilistică și psihologie pare vădită? se va întreba cititorul nostru. (Iată un punct câștigat, căci nu există încă o ramură stilistică a psihologiei.) Legătura devine evidentă de îndată ce ne aplecăm asupra oricărei pagini semnate de către marele dramaturg. Să luăm, de pildă, următorul fragment din Cum vă place (III, 2) în traducerea lui Virgil Teodorescu. "Rosalinda: (.) Timpul n-are același mers pentru toți oamenii. Și am să-ți spun îndată cu cine merge Timpul în buiestru, cu cine la trap, cu cine în galop și, în sfârșit, cu cine stă pe loc . Orlando: Spune-mi, te rog, cu cine merge la trap? Rosalinda: Ei bine, află ca merge-n trap sâcâitor cu fata mare, de la logodnă pân' la cununie. De-ar fi doar un răstimp de șapte zile, atât de greu se mișcă Timpul, că cele șapte zile-i par lungi cât șapte ani. Orlando: În buiestru cu cine merge Timpul? Rosalinda: Cu popa care nu-nțelege boabă latinește și cu bogatul care nu e bolnav de gută: căci neavând habar de-nvățătură, întâiul adoarme cât ai zice pește, iar celălalt, scutit de suferință, în veselie viața și-o trăiește. Unul nu simte povara învățăturii searbede și obositoare, iar celălalt nu duce-n cârcă povara lipsurilor ucigătoare. Deci cu aceștia doi Timpul merge în buiestru."
Nu are rost să continuăm citatul încă o dată pe atâta de lung. Cât am citat este suficient pentru a afirma că metafora explicitează realitatea. Metafora iese din făgașul raționamentelor. Și, totuși, ea face înțelegerea realității mai limpede. O exprimare, o modalitate de exprimare aparte de exprimarea logică, dar nu mai puțin utilă cunoașterii. Exprimarea logică este posibilă pentru că intelectul este dotat cu capacitatea unei gândiri logice. Dar exprimarea metaforică? Spunem: "o floare de fată". Dacă o putem spune, mai întâi o putem concepe; dacă o putem concepe înseamnă că am surprins realitatea în această viziune. Această viziune nefiind logică, înseamnă că nu am folosit gândirea logică pentru construirea acestei reprezentări. Atunci, ce gândire am folosit? Nu există decât un răspuns: o gândire stilistică - gândirea metaforică. Și, la fel, se poate afirma că pentru fiecare familie de figuri de stil este probabil să existe o gândire stilistică specifică (gândirea hiperbolică, gândirea metonimică etc.). Dar aceste gândiri nu se manifestă decât prin crearea figurilor de stil? Să ne reîntoarcem la Buffon care are ceva de spus în legătură cu această ultimă nedumerire a noastră.

Probleme de stil nu ridică numai operele de artă. Comportamentul uman va oglindi în aceeași măsură "ordinea și mișcarea impusă propriilor gânduri" (p. 17). Mai mult, expresia artistică nu este decât un caz particular al comportamentului uman; că este comportament lingvistic, pictural, muzical etc. sau cel mai banal comportament al omului care se trezește, căruia îi este foame, care iubește, fiecare dintre acestea sunt oglindiri fără retuș ale gândirii.

Buffon scrie: "Acești oameni simt cu tărie, sunt afectați în aceeași măsură, o semnalează viguros în exterior, și, prin mijlocirea unei impresiuni strict mecanice, ei transmit celorlalți entuziasmul și afecțiunile lor. Avem de-a face cu trupul care grăiește trupului: toate mișcările, toate semnele participă și slujesc în chip egal" (p. 10). Nu discernem în acest text numai înțelesul că alături de vorbire omul dispune de tot atâtea mijloace de comunicare câte tipuri de contacte stabilește cu celelalte viețuitoare sau, mai bine spus, cu realitatea (ar fi insuficient și inexact să ne limităm la contactele cu semenii), ci și că în organizarea tuturor acestor mijloace de comunicare, adică în stilul comportamental, se reflectă structurarea gândirii și, chiar mai mult, a trăirilor sale. De aici deducem că întâlnirea a două sau mai multe comportamente crează o situație analizabilă din punctul de vedere stilistic.

Cele de mai sus constituie temeiul științific care ne îndrituiește să afirmăm că figura de stil nu apare numai în limbaj dar și ca figură de comportament sau situațională. Fiecărei figuri de stil nu îi poate corespunde decât o operație specifică a gândirii. Întâlnim deseori în istoria literară opinia conform căreia o operă de artă constituie amplificarea unei anumite figuri de stil. O figură sau alta sintetizează existența unui grup uman mai mic sau mai mare; nu spunem că "poeții trăiesc cu capul în nori"? Anticii nu se jeluiau: homo homini lupus? Astfel de figuri de stil divulgă existența unor gândiri paralogice a căror demonstrație este tocmai existența lor. Analiza stilistică nu se poate rezuma la o simplă îndeletnicire statistico-estetică; ea se cade să ne conducă la înlănțuirile intelectuale ce au generat aceste propoziții nelogice dar nu mai puțin adevărate și care, fiecare în parte, alcătuiesc un sistem original de recepționare a realității. Iată scopul stilisticei antropologice.

* * *

Pentru că tot am fost învoiți să explicăm punctul nostru de vedere în analiza câtorva dintre mai puțin discutatele dileme shakespeariene, vom invita atât de răbdătorul nostru cititor să mai facă împreună cu noi câțiva pași, ceea ce ne va îngădui să limpezim cele ce înțelegem prin gândire dihotomică-antonimică. În Totu-i bine când sfârșește bine găsim structura: "În mine vezi și grindeni și seninuri" (Regele , V , 3, vol. 8, p. 159). Vorbitorul propune coexistența în sine a două obiecte distincte și opuse, ceea ce ar corespunde cu definiția elementară a antonimelor. În schimb, în Viața și moartea regelui Ioan aflăm structura: "Pentru mine / război e pacea" (Constance, III, 1, vol. 1, p. 103). Vorbitoarea propune o identitate, de fapt un singur obiect cu două aspecte simultan opuse. Structuri de tipul celor din urmă, aproape fără număr în piesele lui Shakespeare, sunt variat catalogate, dar mai ales confundate cu antonimele (poate și pentru că antonimele pot fi însoțite de simultaneitate, specificată, după cum se întâmplă în exemplul următor, ori subînțeleasă ca în zona universalelor: Vrei să-mi pui în spinare în același timp treaba lui Dumnezeu și treaba dracului" , exclamă Lafeu în Totu-i bine când sfârșește bine , V, 2, vol. 8, p. 156; în schimb, simultaneitatea celor două aspecte opuse este implicită în figura remarcată de noi: "Tabloul ăsta are două fețe, / Pe una e Gorgona, pe cealaltă / Îl văd pe Marte" , constată Cleopatra, în Antoniu și Cleopatra , II, 5, vol. 9, p. 232. Mai mult, antonimele pot fi determinate modal astfel încât să sugereze unitatea: "Urzeala vieții noastre e umplută cu fire-amestecate: laolaltă-s binele și răul" , filozofează întâiul nobil din Totu-i bine când sfârșește bine , IV, 3, p. 128; însă este o impresie falsă: ne aflăm în fața a ceea ce matematica numește o mulțime. La fel, figura noastră poate părea, câteodată, antonimie: "Dar cântecul prin harul său / Preschimbă rău-n bine și binele în rău" , laudă muzica Ducele din După faptă și răsplată , IV, 1, vol. 9, p. 104; ideea aceasta nu poate fi altfel enunțată; eliminarea sau înlocuirea predicatului ar duce la schimbarea ideii. Dar preschimbarea "răului în bine și a binelui în rău" necesită o câtime de timp când răul este simultan binelui; mai mult, binele este presupus în rău, ca alt aspect potențial al lui și viceversa, fără de care preschimbarea nu ar fi cu putință.) Am numit această figură descoperită: dihotomia- antonimică.
(Parcă vedem chipurile cititorilor crispându-se: iarăși termeni dificili? doar a fost vorba., ar vrea să spună. Îi asigurăm că buna înțelegere a acestor termeni asigură o lectură rapidă și clară a paginilor ce urmează.)

În dicționar, dihotomia este explicată după cum urmează: "mod de diviziune a anumitor tulpine în ramuri bifurcate'' (Larousse, op. cit.). Acest termen, preluat din botanică, circulă în literatura de estetică și teorie literară, reținându-i-se câteodată doar noțiunea dualului, alteori ca sinonim pentru antonimie, uitându-se că inițial desemna o bifurcare, adică dobândirea a două existențe simultane fără ca acest proces să infirme prezența unității primare și nepărăsite. Noi îl folosim ținând seama de completarea făcută și indicând prin adjectivul atașat tocmai antiteza dintre aspectele rezultând din bifurcare.

Să revenim asupra exemplelor shakespeariene, să ne obișnuim cu figura în spatele căreia, conform tezei stilisticei antropologice, stă o gândire specifică, lesne de urmărit în piesele studiate mai jos.

"Troilus: Dar când voi spune cum am uneltit, / Nu voi minți, vestind un adevăr? / (.) Cresida să fi fost? Ulise: Eu nu chem duhuri. Troilus: Nu, n-a fost ea. Ulise: Ea fără doar și poate. Troilus: Tăgăduind, nu-nseamnă că-s nebun. Ulise: Nici eu. A fost Cresida adineauri. Troilus: De dragul cinstei femeiești, nu crede! / Gândește-te că am avut o mamă; / Bârfelii ce-o urzesc gurile rele / Nu-i da prilej prin ea să osândească / Tot neamul ei, și spune: 'N-a fost ea!' Ulise: Dar ce-a făcut ca să-ți păteze mama? Troilus: Nimic, nimic - de n-a fost ea aceasta (.) / Cresida - ea? Nu - e Cresida lui. \ Nu-i ea, de are suflet frumusețea! / De-i sufletul dreptarul jurăminții. / Și-s sfinte jurămintele, și zeii / Se-mbată de-al sfințeniei nectar, / Și-n unitate însăși e o lege, / Nu-i ea, nu-i ea / Sminteală-a judecății / Ce stărui pentru și-mpotriva ta! / Chezaș de două ori! / Prin tine mintea / Se poate răzvrăti făr' să se piardă, / Iar nebunia. E. și nu-i Cresida. / Ciudată-i lupta ce se dă în mine: Ceva ce nu se poate împărți / E mai furcat ca cerul și pământul; / Și, totuși, hăul despărțirii lor / Nu are-o crăpătură ca să lase, / Să treacă firul fin al Ariadnei." (Troilus și Cresida , V, 2, în românește de Leon Levițchi, vol. 8, p. 545-547). Remarcăm chinurile minții care nu-și recunoaște o structură multiplă ("Și-n unitate însăși e o lege!") și care conferind unei singure făpturi două aspecte distincte și opuse (deși e "ceva ce nu se poate împărți" , este și ceva "mai furcat ca cerul și pământul") , angelica iubită dar și înșelătoarea care "pătează" spița femeiască și noțiunea curăției maternității, se simte aproape de "sminteală" , de "nebunie" , într-adevăr, apariția neașteptată a acestui tip de gândire în trama uzuală a logicii poate dezechilibra [5] sau împinge către nebunie, după cum vom vedea că stau lucrurile cu Othello. Așadar, finalul citatului nostru conține mai mult decât o explicație a respectivei figuri de stil: el prezintă însăși o analiză, purtând semnătura marelui William Shakespeare, a trăirii aceluia care își surprinde o gândire dihotomică-antonimică dominându-i rațiunea.

După cum a constatat cititorul singur, textul reprezintă o concretizare a unei atitudini a dubiului, ea fiind generată de o stare de spirit cinică sau sceptică (Ulise) și provocând în receptor o reacție pesimistă. Am numit astfel de dihotomii-antonimice: negative.

Pozitive fiind, ele constituie concretizarea unei stări de euforie, iar în receptor provoacă o reacție optimistă. În Totu-i bine când sfârșește bine, Regele prezintă Dianei inelul: "Îl cunoști? A fost al lui cândva. Diana: Eu i l-am dat, fiind cu el în pat (.). Regele: (.) Inelul, spui, al tău era? Diana: Da, sire. Regele: De unde cumpărat, sau dat de cine? Diana: Nu mi-a fost dat și nu l-am cumpărat. Regele: Luat cu-mprumut era? Diana: Nici cu-mprumut! Regele: Atunci l-ai găsit? Diana: Nu l-am găsit! Regele: De nu era al tău pe nici o cale, / Cum de i-l dași? Diana: Nu i l-am dat nicicând." Posesorul inelului era de față, în judecată, iar Diana , referindu-se la el, continuă să se joace de-a v-ați ascunselea, exultând: "Fiindcă-i vinovat și totuși nu e. / El ar putea jura că m-am culcat. / Eu jur că sunt fecioară și n-o știe (.) Iar pe domnul, / Ce m-a nedreptățit, cum bine știe, / Deși nu mi-a făcut vreun rău vreodată, / Îl slobozesc pe loc. Nici nu visează / Că, pângărindu-mi patul de fecioară / Atunci, soția și-a lăsat-o grea. / Și moartă cum e, simte-n pântec plod. / Ghici ghicitoarea mea: ce-i mort, dă rod!" (V, 3, în românește de Ion Frunzetti, vol. 8, p. 169-175).

Structurile neutre sunt construcții ale scriitorului care nu urmărește prin ele comunicarea unei stări de spirit a vreunui personaj. Fac parte din vasta grupare a jocurilor de cuvinte, sunt întrucâtva gratuite. "Apemantus: .Hei, poete! Poetul: Ce face filozoful? Apemantus: Minți! Poetul: Adică nu ești filozof? Apemantus: Sunt. Poetul: Atunci nu mint. Apemantus: Nu ești poet? Poetul: Ba da. Apemantus: Atunci, minți" (Timon din Atena , I, 1, în românește de Dan Duțescu și Leon Levițchi, vol. 10, p. 518-5l9).

Din punctul de vedere al conștiinței, dihotomia-antonimică poate fi a) inconștientă: "Rosalinda (către duce): Ia-mă, tată, căci a ta sunt. (Către Orlando): Ia-mă, Orlando, căci sunt a ta" . ( Cum vă place , V, 4, vol. 7, p. 501); tânăra vorbește conform impulsurilor inimii, neștiind că prin aceasta semnifică o trăire cu două aspecte simultan opuse; b) conștientizată: "Mi-s rude amândoi: stăpân mi-e unul. / Jurata datorie mă îndeamnă / Să-l apăr: celălalt îmi e nepotul, / De rege oropsit, iar cugetu-mi / Și înrudirea noastră-i dă dreptate./ Ei, încotro s-o luăm?." (Richard II , York , III, 2, în românește de Mihnea Gheorghiu, vol. 2, p. 53); ne aflăm în fața a exact aceleiași situații, trecută însă prin proba minții; conștientizarea ei nu o înlesnește, dimpotrivă, trăitorul percepe în sine angoasa; c) voluntară: "Olivia : Te rog să-mi spui doar, ce crezi despre mine? Viola: Că crezi a fi ce-ntr-adevăr nu ești. Olivia: Același lucru cred și eu de tine. Viola: Și ai dreptate: nu-s ce par a fi. Olivia: Aș vrea să fii ce-aș fi dorit să fii" (A douăsprezecea noapte sau Ce doriți , III, 1, în românește de Mihnea Gheorghiu, vol. 7, p. 286).

Indusă ori dedusă poate fi din punct de vedere intelectual. Spunem că este indusă atunci când este provocată de o gândire dihotomică-antonimică străină. "Pandarus: (.) Elena însăși se jura mai zilele trecute că Troilus, cu toată fața lui oacheșă - trebuie să recunosc că așa e - la o adică nu e oacheșă. Cresida: Ba da, e oacheșă. Pandarus: Pe legea mea, că spun adevărul, este și nu este oacheșă. Cresida: Ca să spun adevărul, e adevărat și nu e adevărat" (Troilus și Cresida , I, 2, în românește de Leon Levițchi, vol. 8, p. 397). Ultimele vorbe ale Cresidei sunt induse de ezitările lui Pandarus; le imită, voit, ca să evidențieze absurdul celor auzite. Dedusă este când exprimă rezultatul unei analize a împrejurărilor sau trăirilor: "Cine / În sânge drept își pune mântuirea, / În sânge o găsește mincinoasă" , afirmă Pandulph (Regele Ioan , III, 4, vol. 1, p. 123). Orice dihotomie-antonimică, indusă ori dedusă , poate fi acceptată sau respinsă de minte. Dacă este acceptată ea produce altele, în lanț. Oare ideile enunțate în textul următor nu puteau fi comunicate și prin alte mijloace stilistice? Totuși, William Shakespeare a preferat repetiția figurii de început, pentru a o face mai pregnantă (gândind ca stilist) și pentru că aceasta este tocmai caracteristica acceptării ei (gândind ca psiholog): "Faci din credință-un dușman al credinței, / Și cu zavera-ncaieri legâmântul, / Cu legământul, limba cu ea însăși / (".) Tot ce-ai jurat e împotriva ta / Și nici nu poate fi ținut de tine:/ Căci ceea ce-ai jurat a face rău / Nu-i rău când e făcut cum se cuvine; / Și, neîndeplinit, când e spre rău, / E-ndeplinit mai bine neținându-l. / Când ți-ai luat un scop greșit, mai bine / E să-l greșești. Deși nu dă de-a dreptul, / Poteca ocolită e tot dreaptă; / Cum focul stinge focu-n rana arsă. (.) / De-un adevăr de care nu ești sigur / Nu poți jura decât să nu juri strâmb; / Batjocură-ar fi altfel jurământul! / Tu, însă, ai jurat să juri doar strâmb, / Cu-atât mai strâmb, cu cât ții jurământul" ( idem , III, 1, în românește de Dan Botta, vol. 1, p. 110).

În privința acceptării de către conștiință (acceptarea sau respingerea sunt hotărâri adoptate într-o zonă afectivă a acesteia), că este indusă ori dedusă, dihotomia-antonimică poate fi, din punct de vedere al intensității, malignă sau benignă. De această intensitate depinde proliferarea ei. Dacă este benignă, ea nu generează alte surate și nici nu descumpănește gândirea logică. Dacă e malignă, duce la ambele efecte.

Cât privește forma, figura noastră de limbaj poate fi simplă , dezvoltată și artificială. Pentru lămurirea celor dintâi doi termeni, exemplul este suficient. "Da, o iubesc și o urăsc" (Cymbeline , Cloten , III, 5, vol. 2, p. 100) de comparat cu următoarele replici: "Talbot: Râd, doamnă, că te-nșeli / Crezând c-ai prins mai mult decât o umbră. Contesa: Cum, Talbot, nu ești tu? Talbot: Ba da, sunt eu. Contesa: Deci țiu făptura ta, nu umbra? Talbot: Nu, / Căci sunt doar umbră-a ceea ce sunt eu / Ființa mea întreagă nu-i aici, / Căci ce vezi tu e doar o mică parte / Și cea mai mică-a omului din mine. / De-ar fi aicea Talbot în ființă, / Înfățișarea lui măreață, vastă, / Nu i-ar putea-o prinde-acoperișul. Contesa: Vorbește în enigme-acest flecar. / Tu vrei să fii aici și totuși nu ești! / Cum vrei să-mpaci aceste două fețe? Talbot: Am să vă dau de-ndată dezlegarea. (Sună din corn. Vuiet de tobe. Bubuit de tun. Porțile castelului sunt zdrobite. Pătrund soldați.) Ce spuneți, doamnă? Oare-acum, credeți / Că umbra doar din Talbot ați văzut-o? / Priviți-i brațele și mușchii, vlaga, / Ființa care gâturile-njugă, / Vă spulberă orașe, fortărețe / Și vi le nimicește într-o clipă" ( Henric al Vl-lea , p. I, II, 3, în românește de Barbu Solacolu, vol. 6, p. 50-52). Prin cel de-al treilea termen înțelegem o construcție lingvistică artificială ce conține în același cuvânt noțiunea simbolizată și negarea ei, cum ar fi "Unomnia" , cuvânt prin care Francesco Patrizzi (1529-1597) desemna cauza primă. În Regele Lear , Nebunul se adresează rigăi în 17 rânduri cu apelațiunea: nuncle (I, 4, 5, II, 4, III, 2, 4, 6), aceasta din clipa când moștenitoarele bătrânului rege și-au dovedit nerecunoștința; or, uncle (unchiule) era, pe vremea bardului englez, un termen de reverență (cum s-au păstrat în limba română: moșule, nene, unchiule, tușă etc.), iar n definește negarea, după un model consacrat al limbii engleze: ever - never (vreodată - niciodată), or - nor (sau - nici), either - neither (oricare - nici unul) etc.

Finalmente, mai aflăm o împărțire posibilă, din punctul de vedere al manifestării. Până acum am urmărit structurile dihotomice-antonimice de limbaj , în cursul paginilor ce urmează vom avea cu prisosință prilejul să analizăm structurile comportamentale și situaționale. Totuși, este util să dăm de pe acum o pildă. Următoarea exclamație a lui Winchester lămurește un comportament: "altul mi-este gândul decât vorba" (Henric al VI-lea, p. 1. III, 1, vol. 6, p. 72). Măștile și travestiurile bântuind Renașterea concretizează tocmai acest comportament. Jean Rousset caracterizează renascen tistul ca fiind "convins că nu este niciodată întru totul ceea ce este sau pare a fi, ascunzându-și fața sub o mască de care se servește atât de bine încât nu se mai poate ști care este masca și care fața cea adevărată".

Pentru ca să pretindem că în spatele tuturor acestor figuri de limbaj, comportamentale și situaționale, există o gândire specifică a cărei Weltanschauung este: realitatea are două aspecte simultan opuse, trebuie ca ea, aidoma tuturor gândirilor stilistice, să activeze în toate domeniile de manifestare ale omului. Cercetări în sferele psihiatriei, sociologiei, artelor plastice ne confirmă această ipoteză. Vom adăuga un singur exemplu, din lingvistică. Cu foarte mult timp în urmă, atunci când nici prin gând nu ne trecea ce evoluție bogată în roade avea să aibă constatarea noastră, redactând în colaborare cu Andrei Bantaș (al cărui student eram încă) Capcanele vocabularului englez, am fost izbiți de caracteristica anumitor cuvinte ce păreau, în mod inexplicabil, să conțină germenele dihotomizării-antonimice. Ne referim la însăși tema cărții noastre, categoria lexicală false friends, cuvinte cu formă identică sau aproape, din cadrul unei singure limbi sau a mai multora, dar având origine comună, cuvinte ce dobândesc, în timp, două sensuri mult deosebite, dacă nu chiar opuse. Ideea, odată însămânțată, a dat roade în lingvistica română. Alexandru Graur a consacrat terme nul "capcane" preluându-l. Vom vedea ulterior, discutând despre Hamlet, că acest termen nu face decât să denumească o scornire a gândirii dihotomice-antonimice, obsedantă pentru existența personajelor shakespeariene.

Stadiul cercetărilor noastre nu a ajuns la analiza totalității modurilor de autoexprimare a omului, țintă a stilisticii antropologice, ci, pentru moment, la dovedirea existenței gândirilor stilistice alături de cea logică. Iar în acest eseu, pe lângă demonstrațiile privind rădăcinile shakespeariene ale psihologiei moderne, pe care ni le-am propus, vom încerca, prin scurte inserții în teritoriul gândirii dihotomice-antonimice, să luminăm și câteva dintre metodele și descifrările stilisticei antropologice.

* * *

Nădăjduim să nu fi abuzat de răbdarea tânărului cititor care a acceptat să ne urmărească până aici. Am făgăduit să-l lămurim "pe cât de amplu, pe atât de succint" asupra celor gândite de noi. În privința caracterului amplu al paginilor precedente răbdarea sa încercată își va spune cuvântul; în privința caracterului succint, îl rugăm pe cel interesat să răsfoiască și alte lucrări ale noastre, mult mai dezvoltate.

Satisfacția pe care i-o propunem este de a putea verifica spusele noastre prin el însuși, fie în privința analizei literaturii ca reflectare a psihicului uman, fie în analiza ființei umane în totalitatea tiparelor ei comportamentale ca exprimând însăși gândirea, mult mai complexă decât poate fi bănuită. William Shakespeare îl așteaptă la porțile "cunoașterii de sine".

 

[ sus [ inainte ]