Data publicarii pe site: 18.07.2006
Mozart. Șapte zile pentru nemurire
[ inapoi ] [ inainte ]
Parcă aș fi asistat la o întronizare, la o serbare solemnă, cu prilejul căreia se recunoșteau niște merite ce îmi rămâneau necunoscute și se intona un panegiric. Treceau pe lângă mine convoaie de inși împopoțonați și bățoși, crezând din toată făptura lor tâmpă în mascarada neobișnuită la care luau parte. Liota sărăntocilor de pe marginea drumului nu mai putea de plăcere. Se îmbrânceau, se striveau, se călcau în picioare, ori își stâlceau mutrele, când unul se dovedea prea înfigăreț. Uite-l! Unul râdea. ce fel de râs era acela? A gâlgâit o dată. Și s-a oprit. A chițcăit de șase-șapte ori. Și s-a oprit. A tras aerul șuierând. Și s-a oprit. Și-a umflat foalele obrajilor, a nechezat subțire. Și s-a oprit. A tușit. Și s-a oprit. Și-a pleznit mâinile. Și s-a oprit. A bătut din picioare. Și s-a oprit. A mieunat. A hămăit. A grohăit. A cotcodăcit. Curtea de păsări, ograda, staulul, grajdul, cocina, cotețul, lacul cu broaștele lui, câte vrei și câte nu vrei i se adunaseră în piept și lărmuiau ca o fanfară. Fiecare se rezema de vecinul său, până îl muta din loc. Strigau pe glas gros și răgușit și pe glas ca firul de ață, măcăiau, sâsâiau, țâțâiau, aprobau și huiduiau, tremurau, se chemau după porecle, o clipă erau răpiți, peste un minut se suduiau, participau la tot cu bună dispoziție, zbucium, fiecare în felul său și, mai presus de orice, se îmbrânceau, se îmbrânceau, se îmbrânceau...
- Italienii chiar te-au pus să-ți scoți inelul din deget înainte de a te așeza la clavir? întrebă careva.
Aceasta îmi aminti de una din discuțiile noastre, când am încercat să mă lămuresc cum a putut fi pregătit un copil ca să iasă din el un muzician cum era gazda noastră: - "Mi-e tare greu să înțeleg, Wolfgang - nu sunt om cu carte, și cu atât mai puțin ma pricep la muzică -, însă te-aud numărând până la vârsta de 14 ani atâtea compoziții, și nu cântecele pentru două degete, nu dansuri țărănești sau de copii ci, cum zici, sonate, motete, ofertorii, triouri, concerte, simfonii, ba chiar și două opere, atâtea și atâtea, necrezut de multe, ce trebuie să fie minunate dacă ai putut stârni sufletele de pretutindeni, dacă le-ai putut umple de bucurie, dacă Papa a hotărât să te ungă cavaler al Ordinului Pintenul de Aur, primit și de Gluck - care spui că e cineva de frunte în muzica noastră națională, iartă-mă, mă-ncurc singur în propriile-mi cuvinte, mi-e tare greu să înțeleg cine te-a învățat meserie, să cunoști atât de tânăr toate regulile compoziției, cine te-a bătut, cine a zbierat la tine, cine te-a îndrumat...
Numai tatăl tău? E cu putință să creezi atât de mult și atât de bine, e cu putință să învingi rivalitatea unor bătrâni compozitori încărunțiți în muncă, e cu putință să cucerești sute și mii de iubitori de muzică din Europa, oameni obișnuiți să-și petreacă viața încântându-și sufletul în armonii, este de crezut să triumfe un copil cu o astfel de ușurință fără să fi fost luat părtaș al unei taine cutremurătoare a tuturor științelor, fără să recurgă la vreo băutură vrăjitorească, fără să fie împins din urmă, neîntrerupt, de vreun geniu înaripat, nevăzut, ca să-i îndrume pașii, unul după celălalt, și gând de gând, și fiece simțire?... Cine ți-au fost profesorii, Wolfgang?" - "Ai vorbit de tatăl meu. Da... tot ce știu despre armonie, tehnica instrumentelor, construcția lor, formele muzicale, valoarea melodică și pasională a cuvintelor folosite ca text, stilurile obligatorii pentru diverse genuri, de la tata le cunosc. Nu e prima oară c-o auzi: e un mare profesor; păcat că după moartea mamei mai ales, a devenit atât de repede ursuz. Sau - cine știe? - poate eu sunt de vină, m-am depărtat de el în căutarea fericirii, a căsniciei..." - "Iartă-mă că pun întrebări prostești. Tatăl tău cunoaște oare toate aceste lucruri atât de temeinic încât să ți le fi putut preda astfel de au ajuns să pară, în cazul tău, o zestre din naștere?" - "Tata, ca orice muzician care-și ia meseria în serios, cunoaște cu aproximație tot. Are o imagine despre tot și informații sigure despre fiecare amănunt. Ceea ce se numește o cultură muzicală". - "În sfârșit, aflu și eu ce este cultura!..." - "Se spune că e ce rămâne după ce ai încheiat-o cu învățătura..." - "Va să zică eu, deoarece n-am învățat deloc..." - "Toți învățăm, Hermann, cu mijloace deosebite. Pruncul n-ar supraviețui nici două zile după naștere, dacă n-ar începe pe dată să învețe..." - "Mă bucură să aflu, Wolfgang, că am continuat, cu izbânzi sigure, să duc mai departe isprăvile pruncului ce am fost odinioară... Hai mai bine să-mi vorbești de tatăl tău; e mai încurajator..." - "Imaginea lui despre întregul muzicii și informațiile de detaliu mi le-a împărtășit până la ultima." - "Când?! Nu mi-ai pomenit niciodată că ai fi petrecut din zori până-n noapte numai în lecții..." - "Din zori până-n noapte?! Aș fi murit de plictiseală!..." Nervos cum îl știam, fui de aceeași părere cu el. - "Tata", continuă, "a fost cel mai bun prieten al meu. Singurul. Acesta e secretul nostru pedagogic. Am participat împreună la sute de concerte, spectacole de operă, la tot felul de reprezentații muzicale. Doar o privire a lui, o încruntare, o încântare, ridicarea unui deget, adâncirea unei cute de pe frunte, zbârlirea unei sprâncene, o mutare pe scaun, o îndreptare a umerilor, un zâmbet, o sclipire a privirilor, îmi erau, dacă vrei, tot atâtea lecții..." - "ca să pricepi toate acestea nu aveai nevoie de o mulțime de cunoștințe?" - "Ai dreptate, dar a avea cunoștințe comune cu tata era lucrul cel mai natural de pe pământ, tocmai pentru că vorbea tot timpul cu mine. Dar niciodată fleacuri. Numai muzică. În plus, aveam gesturile noastre secrete pentru clipele când ni se impunea tăcerea. Câteodată ne înțelegeam și fără să ne privim: știam ce gândește celălalt. Auzeam o notă într-un anumit context muzical și știam ce efect avea asupra tatei. Nici o reacție a lui nu mai constituia o taină pentru mine. De aceea m-am și mirat atâta când mi-am dat seama că nu-l simpatiza pe bietul domn Weber, tatăl Constanzei..." Privirile i se întunecară. Când și când gândirea i se opintea la acea răscruce a relațiilor cu tatăl său. Reveni: - "Faptul că tata însuși mi-a fost profesor mi-a grăbit formarea. Știi cât vor copiii să-și cunoască părinții și să le intre în voie..." - "Firesc", am zis. - "Ei bine," adăugă, "muzica era un mijloc de a-mi cunoaște tatăl; ea era pentru mine oglinda în care îl vedeam mai adevărat. Așa, fără să sesizez mutația, muzica mi-a devenit organul de cunoaștere a omului în general și a întregii existențe..." - "Asta chiar că n-o mai pricep, Wolfgang..." - E simplu. Inițial, am remarcat că alți adulți aveau alte reacții decât tatăl meu în fața aceleiași muzici; câteodată opuse. Prima mea atitudine a fost să adopt disprețul cu care îi trata tata. Un mugure de simț critic și de judecată îmi și fundamenta teoretic acest dispreț. Câteodată aceste fundamentări teoretice se împiedicau; mă încurcam..." - "De ce?" - "Pentru că nu tata avea dreptate". - "Cum ai priceput asta?" - "Am observat că refuza opiniile oricărui alt muzician și că era totdeauna extrem de laudativ cu opiniile nobililor. Lucrul se repeta cu înverșunare, sărea până și în ochii unui copil. De aici înainte totul fu foarte simplu. Mă străduiam să înțeleg cât mai bine textul muzical pentru a putea judeca oamenii în raport de cum înțelegeau. Nu mai aveam încredere decât în muzică. Și, de la acest punct începe și greșeala tatălui meu." - "Ce greșeală?" - "Cât privește teoria, îmi dădea dreptate, dar adăuga - amestecând lucrurile: - "Cutare, autorul compoziției, e un invidios, un om periculos"; și insista că nu era bine să-i acord prea multă încredere aceluia pentru că nu avea caracter. Această despărțire a omului de muzica sa mi se părea logică. Și am plătit și încă plătesc faptul că am acceptat-o." - "În ce fel?" - "N-am prieteni pe măsura mea. Mi s-a cuibărit, din copilărie, o frică-n suflet, față de compozitori, ca oameni. Le admir opera, sunt gata să-i îmbrățișez, să-i sărut; în același timp o temere mai puternică decât admirația mă împinge să fug cât mai departe de ei. De aceea mi-e viața atât de grea. Nu are cine să mă sprijine, să mă încurajeze, să pună umărul alături de mine la caz de nevoie, așa cum majoritatea colegilor mei unul pentru celălalt. Cei care mă înconjoară sunt oameni drăguți, dar atâta tot." Wolfgang își mușcă repetat și repede buza de jos, către colțul drept. Îmi părea rău de această însingurare și nu voiam să-l las pradă amintirii ei: - "Alt profesor în afara tatei n-ai mai avut?" - "Oh, ba da! Unul minunat! Cel mai bun cu putință! Padre Martini. Cel mai mare contrapunctist al timpurilor noastre. Dacă tata nu se zbătea să facem turneul în Italia, n-aș fi avut niciodată, poate, norocul să-l întâlnesc." - "Turneul în Italia?" am întrebat nesigur pe mine, neștiind unde să-l caut între atâtea lucruri noi aflate, între atâtea succese răsunătoare, într-un amestec de denumiri de orașe și de oameni ce nu-mi spuneau nimic, dar însemnau atât de mult pentru amicul meu, un univers unde eram dator să bâjbâi cu brațele întinse și cu ochii cârpiți încă de somnul minții din care mă trezea tânărul meu prieten pentru întâia oară în viață; sub vraja istorisirilor lui - oricât mă opinteam să nu-i dau crezare (ca să nu par naiv) -, mi se încâlceau gândurile și mă poticneam la tot pasul, de parcă aș fi aflat, prin el, vești din statele și imperiile din soare și din lună, descrise de un franțuz, Cyrano de Bergerac, unul cu nasul mare, după câte mi s-a spus, și care a avut norocul pe care alții nu-l au, de a face acea călătorie singur-singurel... - "Turneul?!... care turneu?" l-am întrebat, simțind că mă năpădise un întuneric să mă-mpiedic de propria mea umbră. - "Păi, ți-am pomenit ceva, nu? Cel din 1769; când am părăsit Salzburgul la 11 decembrie... Sigur că ți-am vorbit de asta. Am fost plecați, tata și cu mine, ceva mai puțin de doi ani, până spre sfârșitul lui martie 1771. Mda, cam așa... A fost un câștig imens pentru formarea mea... Dacă stau să mă gândesc, atunci m-am maturizat..." - "La treisprezece-paisprezece ani?" mă îndoiesc eu. - "Dacă am concertat de la 4 ani, crezi că nu se poate?" - "Și te-ai maturizat datorită lui padre ăla?" m-am avântat și mai neîncrezător. Chipul lui Wolfgang se albi. Pe loc am priceput că o scrântisem. "Cum?"
Doamna Didal se frământa pe scaunul din spatele biroului. Se înecă. Tuși îndelung: o tuse scurtă, nervoasă, încercând în tot felul să îndepărteze ceva ce i-ar fi stat pe suflet și nu în alveolele pulmonare. Când se mai potoli, spuse sec:
- Mă ierți.
Ieși fără să-și privească oaspetele. I se întâmpla câteodată să străbată astfel încăperea, ca și când el n-ar fi fost acolo, preocupată, jucând concentrarea asupra unui gând al său și numai al său, accentuând prin aceasta ideea că celălalt nu trebuie să acorde importanță comportamentului ei, deoarece nu-l privea, deși efectul obținut era, la drept vorbind, unul jignitor, excluderea unui conlocutor dar interesul imediat fiind oricând dezagreabil pentru cel din urmă.
Numai că Nucu Misail nu se mai lăsa indus în eroare de crizele ei de tuse. Observase că între acestea și vulgaritățile din manuscrisul schultzian exista o relație ineluctabilă: cele din urmă le declanșau pe cele dintâi. Exista și un alt efect al vulgarităților, mult mai neplăcut: dacă excedau limita de suportabilitate a reverenței cu care doamna Mela Didal înconjura imaginea "sublimului" Mozart, explozia verbală era sigură și, așa cum o constata din nou, dacă vulgaritățile nu depășeau această limită, tușea. Cu cât rata lor se apropia de punctul critic, cu atât supapa tusei era mai aprig zguduită de răbufnirile uscate și dureroase ale respirației. Se roșea, era evident că nu mai avea aer și că un nod imaginar îi obtura căile respiratorii.
"Cel puțin de data aceasta nu s-a lansat într-o diatribă...", oftă mulțumit. Întreruperile domanei Didal îl costau foarte scump. Reținerea tonului, selectarea cuvintelor până la a evita tot ce i se părea prea subiectiv, temperarea gesturilor, precauții impuse de perspectiva ca răspunzându-i cu aceeași vehemență să se implice într-o dispută pe care ar fi putut-o plăti ulterior cu mari remușcări, toate aceste sugrumări ale reacției imediate îl costau pe Nucu Misail multă energie. O altă parte a energiei și-o consuma pe dată tatonând rapid cu mintea în căutarea bunătății, spiritului înțelegător, a clemenței, a modestiei. Își înfășura ființa cu ele ca într-o haină de protecție și abia după aceea își concentra atenția asupra atacului pornit împotriva protejatului său Hermann Schultz. "Ce-o fi apucat-o iarăși?" se întrebă. Își aruncă privirile asupra ultimelor rânduri citite cu glas tare. "Aha!" descoperi: "padre ăla!" Într-adevăr, nu era o expresie fericit folosită în contextul delicateții sufletești cu care Mozart își evoca profesorii atât de puțin numeroși. Sentimentele de respect ale doamnei Didal față de cel mai mare contrapunctist al Italiei, din secolul al XVIII-lea, aveau suficiente rațiuni să fie rănite, socoti el... "Poate e o scăpare a mea, din goana traducerii. Ba nu! Seamănă prea bine cu stilul vorbirii lui Schultz. Ce pretenții absurde are doamna Didal! Ce vrea?! Hermann să vorbească ca la o curte princiară? De unde s-o fi învățat? Șlefuirea rostirii cere o intimitate îndelungată cu buna-creștere. Schultz al meu e format pe la bâlciuri. Și așa are imensa calitate de a se interesa cu multă bunăvoință de un Mozart care-i depășește din toate punctele de vedere statutul și capacitatea de înțelegere. Pe deasupra, în cazul de față, a fi mare contrapunctist nu însemna nimic pentru el. Cuvinte din altă limbă, da! Dacă aș încerca să-i explic acestea doamnei Didal, aș provoca un potop de exclamații. Dreptatea e de partea actorului, nu a ei. În definitiv, mulți compozitori ai epocii mai prețuiau frumusețile grave ale contrapunctului? S-au năpustit în masă asupra tendinței de ultimă oră: muzica galantă. Până și fiul titanului Johann-Sebastian Bach!... Te-ai fi așteptat ca măcar el să fi cultivat venerația pentru valorile sobre și solide ale muzicii premergătoare. Frivolul, totuși a învins. Care dispreț e mai mare? Acela străpungând printr-un adjectiv demonstrativ al limbajului familiar sau cel al unei generații ce nu-și recunoaște părinții, le ignoră realizările și preferă soluția ușoară celei trudnice?... Da, această involuție a gustului a fost însoțită de o diversificare a formelor și de o îmbogățire a panopliei instrumentelor; s-au născut genuri noi. Dar asta-i altă poveste..."
Chinta de tuse expirase alături. Doamna Didal reveni. Se reașeză în fotoliu. Își îndreptă pliurile fustei. Repetă:
- Iartă-mă.
Făcu un semn scurt din bărbie în direcția dosarului:
- Te rog.
Nucu Misail reluă lectura de unde fusese întrerupt.
- "Publicul italian nu a dezis bunul vechi obicei al ascultătorilor mei de a mă înconjura cu o curiozitate caldă. Chiar cu dragoste. La Verona am cântat într-o catedrală înțesată. La Mantua..." Mă bucuram că Wolfgang nu mă socotea prea ignorant pentru a mai fi vrednic de convorbirea cu el și că îi făcea plăcere să-și amintească de vremurile acelea. - "Am fost invitat să-mi dau concursul în cadrul concertului săptămânal al Academiei Filarmonice." Mintea mea se împărți în două încăperi. Într-un era liniște și cuvintele tânărului răsunau clare și neîntrerupte, cum îmi închipui că se întâmplă prin casele sau sălile unde concertează. În cealaltă apăruse o scenă de teatru unde se afla o cucoană grăsulie care prelua cele spuse de el alături, le trecea prin firea ei și le comunica unui bătrânel pierdut într-un fotoliu de două ori mai mare ca el. Eram entuziasmat nevoie mare că putusem, prin nu știu ce întâmplare, "să văd" o scenă din ceea ce ar fi putut deveni o piesă despre amicul Wolfgang și mă grăbeam nespus să mut cuvintele dintr-o încăpere a minții în cealaltă, fardându-le din fugă pe măsura interpretei visate. Era foarte energică. Cosea aerul cu brațele, n-avea stare, măsura parchetul în toate direcțiile. Bătrânelul, setos de știri din lume, reținut mereu în casă de neputințele vârstei, nu voia să piardă nici un cuvințel. Se zbătea să urmărească gura fiicei sale cu pâlnia cornetului acustic folosit ca o armă mereu îndreptată asupra victimei, dar... jivina izbutea să fie în același timp în toate locurile. Era cu neputință să o mențină în cătare. - "O elită de artiști, papa! Spuma lumii muzicale... A fost o încântare!... La început băiețașul ne-a oferit o simfonie foarte frumoasă, compusă chiar de el! Cum o fi putând? Paolo cu Giacomo ai mei nu știu decât s-alerge după zmeu! Trebuie să vorbesc foarte serios cu ei! O s-o fac mâine! Ba nu! Mâine vine în vizită... Ce-ți spuneam? Ah, da, au fost niște aplauze de se cutremura sala! Mă treceau fiori de înduioșare... Atât de mititel... Pe urmă a executat - ah, ce divin! - un concerto de clavecin. Închipuiește-ți: la prima vedere! Așa-l chinuiau?... Îi dădeau sonate una după alta, toate necunoscute de el i pe toate le cânta de parcă le-ar fi studiat ani de zile... Ha-ha! Ți-aduci aminte cum te rugai de mine să exersez... Ah, tată drag..." se năpusti ea asupra fotoliului, ca un uliu zâmbitor, să-și sărute părintele iubit, izbutind dintr-aceeași salvă de amor filial să-i arunce într-o parte a odăii ochelarii și în cealaltă cornetul acustic. "Vai, te rog să mă ierți! Parcă aș avea paișpe ofițeri în mine! Ce neîndemânatică pot fi!" Între timp culesese obiectele indispensabile legăturii tatălui său cu lumea înconjurătoare. "Ce-ți spuneam? Ah, da, dacă te-aș fi ascultat poate că eram și eu un copil-minune, măcar un an-doi... Și pe urmă a improvizat o arie pe patru versuri care i s-au arătat pentru prima oară, de față cu noi. E uluitor! Auzi, papa, i s-au propus un subiect și un final și plecând de la ele a făcut un concerto fără să încalce nici una dintre regulile compoziției, zicea toată lumea... N-aș fi vrut să se mai termine niciodată... A descifrat per-fect - știi ce-i aia? PER-FECT! -, la prima vedere, un trio de Boccherini. Să-l descifreze pe Boc-che-ri-ni, în propria lui țară, un copil de 13 ani care nici n-a auzit de el până acum!... Nu ți se pare de necrezut, papa?! Unul dintre muzicienii noștri, signor... - cum îi zice?... signor... Ah! cum de nu-mi vine deloc numele lui?! Eh, asta e: îmbătrânesc! mă prostesc! Asta e! Da. Signor acela i-a dat o idee la vioară și copilul a improvizat dumnezeiește pe tema asta... Tată, ce fericit ai fi fost să mă vezi făcând la fel. Dar lasă că o să vorbesc eu serios cu Paolo și cu Giacomo, o să vezi ce...! Și, după concert am stat de vorbă cu toată lumea... Cineva l-a ascultat întâmplător la Verona. Ce crezi?! A început și a încheiat cu câte o simfonie compusă de el. O mulțime de sonate, tot de el, cu variațiuni excepționale. O sonată a reluat-o integral în nu mai țin minte ce tonalități diferite! Și acolo i s-a propus o temă la vioară. Chiar șeful orchestrei a făcut-o! Auzi! Nu una, ci două sonate a compus pe loc pe tema aia! A fost mult mai greu ca la noi; i s-a dat partea viorilor dintr-o simfonie și a refăcut îndată întregul! I-a scos din minți pe toți cu o fugă alcătuită în fața lor... Ah! Era să uit cel mai important lucru: niște domni din sală i-au închinat poezii... Este ceva de neînchi..." Am lăsat-o să-și desfășoare mai departe furia ei entuziastă și mi-am întors atenția numai asupra celor spuse de Wolfgang, grijuliu ca nu cumva să pierd ceva important cum îmi dădusem frâu liber închipuirii care deseori mă copleșește. El tocmai spunea: - "Contele Firmian din Milano, guvernatorul Lombardiei, ne-a invitat la masă, pe tata și pe mine, de cum a fost în stare să primească oaspeți, că fusese grav bolnav. Mi-a dăruit opera lui Metastasio, în 9 volume, o ediție cum nici n-am mai văzut de atunci. O să ți-o arăt când vii pe la mine. Abia aștept s-o răsfoiești... Și... m-au supus la tot felul de probe în fața publicului. Era și maestro Sammartini de față. Cu alt prilej, contele Firmian i-a invitat pe ducele și prințesa de Modena la el, să mă asculte. La Milano mi s-a comandat o operă. Am acceptat și am plecat mai departe. Tot timpul, când poposeam sau călătoream, așa cum făcusem și în turneele precedente, compuneam, dar, mai presus de orice, respiram aerul muzical al ținuturilor bogate străbătute, mă scăldam în veselia cântecelor și dansurilor țărănești, mă înfruptam din toate seratele concertante orășenești, din corurile bisericești și, în special, din opere... La sfârșitul lui martie 1770 am sosit la Bologna. Peste trei zile - pe 27 - e o dată pe care n-o voi uita -, am participat la un concert, la contele Pallavicini, în fața unei săli de o sută cincizeci de persoane, una mai distinsă ca cealaltă. Între cei de față, padre Martini!" - "Datorită prezenței lui nu vei uita data, așa e?" am încercat să spun ceva drăguț la adresa aceluia, ca să mi se ierte neobrăzarea de mai înainte. - "Exact. Era o cinste nemaipomenită să participe la concertul meu. Prea ocupat de cercetările sale de istoria muzicii și privitoare la contrapunct, padre Martini nu obișnuiește să-și părăsească lesne munca. Dacă iese din casă, o face ca să se afunde în vreo bibliotecă, ori - ceea ce constituie o adevărată aventură - pleacă câteodată foarte departe, pe urmele vreunui manuscris muzical de care a auzit și i-a rămas necunoscut. Nu-și irosește timpul cu spectacole de nici un fel. Deși concertul de la contele Pallavicini urma să dureze de la orele șapte jumătate la unsprezece jumătate, aducându-i-se știrea că printre virtuozi se număra și un copil, a fost curios ce poate da acesta muzicii. Un noroc neașteptat pentru mine. Cel mai greu examen susținut vreodată. Autentic om de meserie, blândul padre nu m-a cruțat de fel. Mă ataca din toate părțile. Când aș fi vrut să fie ultima probă, scornea ceva nou și tot mai greu. Nu se mulțumea să-și dovedească faptul că aveam tot atâtea cunoștințe câte erau necesare unui bun muzician adult, voia să se convingă că eram chiar mai bine pregătit ca majoritatea; trăiam simțământul că mă ispitea să vădesc că știam cât el, ba și mai mult. Aceasta mă încurajă extraordinar. Lăsasem bărbia în jos, fruntea mi se încruntase fără voie; îmi simțeam venele cefei încordate; în schimb, în minte era răcoare și aer curat, senin și triumf. Găsisem în sfârșit un om pe măsura dorinței proprii de a fi înțeles în toate amănuntele invențiilor mele muzicale. Îmi plăcea jocul propus de această trântă care-mi tăia răsuflarea. Mă stimula ca nimic altceva. Nu crâcneam. Orice îmi cerea adversarul, degetele îmi zbucneau ca din arc; încordarea gândirii le conducea fără greș; sufletul îmi tânjea să mi se aștearnă înainte, pe clape, cu cât era mai aprig provocat. Simțeam că nu rămânea nimic să nu priceapă el, din tot ce făceam, că după atâtea întâlniri cu oameni celebri, mă aflam în fața celui Ales. Dar eram departe de a fi egalul său. Deși m-a declarat învingătorul turnirului, nici el nu se săturase să mă descoase, nici eu să mă las desfoliat de el ca o floare. M-a invitat la el acasă, cu tata, în sanctuarul unde pătrundeau atât de rar vizitatori... Sălașul lui Jupiter!... I-am călcat pragul de două ori... în ambele rânduri mi-a propus câte un ducem sau guida și am compus câte o fugă. Din păcate, felul nomad al vieți noastre - de care, Hermann, îmi amintești atât de mult în peregrinările tale..., mă obliga să nu zăbovesc nicăieri. Tata, nevoia noastră de bani, chemările celor curioși să se distreze cu copilul muzician, mă goneau de pretutindeni, în asaltul tuturor cetăților muzicale ale Italiei. Nu-mi fu dat să mă hrănesc atunci cu izvoarele de miere ale înțelepciunii acelui artist fără pereche..." Wolfgang suspină încet, ascunzându-și durerea. "La 3 aprilie mă și găseam la Florența. Ducele de Ligniville, unul dintre bunii cunoscători ai contrapunctului ce începea să fie neglijat și considerat învechit, directorul muzical al marelui duce, mi-a propus cele mai dificile subiecte de fugă cu putință. Mă acompania Nardini. La Roma alte concerte, alte încercări ale cunoștințelor mele. Am devenit signor cavaliere al unui ordin pontifical. "Ți-am vorbit, nu?" Am încuviințat tăcut din pleoape, amețit de dulcea vrajă a întâmplărilor sale ne mai trăite de nici un alt copil de pe pământ. - "La Neapole, doamnele cele mai de seamă ale protipendadei mi-au organizat prilejul de a apărea în fața melomanilor din oraș. Oriunde mi se propunea să scriu opere; dar nu puteam făgădui nimic, având de respectat cuvântul dat anterior. Aici, la Neapole, la conservatorio Della Pieta, publicul, năucit de câte îmi izbucneau pe claviatură, superstițios cum nu găsești aiurea, bănui că inelul de pe degetul meu era vrăjit și îmi ceru să-l scot, așteptându-se să mă vadă rămânând țeapăn în fața clapelor mute..."
- Hai să vă povestesc, spuse gazda oaspeților printre care mă număram, smulgându-mă din mreaja amintirilor în care mă zbătusem până-n acea clipă, hai să vă povestesc, dacă tot vă interesează, cum sunt eu ca profesor, aventurile irepetabile cu fiica ducelui de Guines.
Ciulirăm urechile.
- Ducele era un flautist excelent, iar fata o harpistă ireproșabilă, dotată cu o memorie de zile mari; refuza să cânte după partitură și închipuiți-vă că avea un bagaj de peste două sute de piese...
"Ohohouri" răsunară deasupra mai multor farfurii pe jumătate golite; aflasem între timp că, oricum arătau și deși le plăcea să adopte comportări de rândași, cei de față, toți în afară de mine, erau muzicanți mai mititei, dar tot de prima mână.
Wolfgang continuă:
- Ghinionul amândurora era că tatăl socotea ca progenitura sa să învețe compoziția cu subsemnatul. Pentru că domnișoara - între paranteze fie spus, mă iubea mai mult ca orice pe lume... -, domnișoara învăța fiece fleac, dar să n-o fi pus să-și scormonească mințile după vreo idee. Ah, ça non! Iar pentru mine, mintea care n-are o soluție gata de încercare când o trezești din somnul cel mai adânc e cam... subțirică... Ce vreți, v-am spus: ghinionul lor!
Când rostise pe franțuzește "Asta nu!" vorbitorul ridicase o palmă în aer, ca și când ar fi interzis intrarea casei sale unui nepoftit. Un gest hotărât, din recuzita atât de bogată a actorilor, recuzită regăsită de mine din belșug în modul de a se descoperi al proaspătului meu prieten. Mă întreb dacă nu bogăția mișcărilor sale a fost aceea care mi-a atras atenția asupra lui ca asupra unui viitor personaj scenic. Că și tatăl meu băgase de seamă cât de însemnate sunt mișcările. Nu avea el obiceiul să spună: "Înjurătura se face aer, palma lasă urme..."
- Cum părintele ei o idolatriza, a-i dezvălui că micuța sa minune era inaptă să gândească ar fi fost curată nebunie și m-ar fi costat masa de prânz pe câteva luni, până mi-aș fi găsit alt elev. Așadar încuviințam pe muțește când el perora asupra timidității copilei (- "C'est un ange timide!") și asupra lipsei ei de încredere în sine. Mă angajam și mă reangajam să fiu mentorul care să-i insufle încrederea aceea divină capabilă să preschimbe o simplă memorie într-o simțire creatoare. În definitiv, ducele nu voia minuni. N-avea intenția, recunoștea cu modestie, să-i impună îngerului său să compună opere, simfonii, concertouri, nu! Numai sonate pentru harfă, tot așa cum eu, dascălul ei "aranjam" - auziți termen: "vous arrangez!" - sonate pentru instrumentul meu. Atâta tot.
Wolfgang ciocăni peretele subțirel al paharului de cleștar cu coada furculiței. Sunetul, de o limpezime rară, dădu ocol încăperii, ca un văl diafan de nor pătruns de curcubeu.
- Iar eu, drept să vă spun, nu eram nemulțumit de fată. Într-o zi i-am dat să scrie bașii pentru un menuet. S-a descurcat onorabil. Într-altă zi s-a urnit și a lucrat pentru trei voci. Bravo! am încurajat-o. Eh, dacă nu s-ar fi plictisit atât de tare!... Doamne, cu câtă eleganță își ascundea căscatul!... Și cu cât și-l ascundea mai tare, cu atât mai des o potopea! C'était une merveille!
Atât de bine interpreta scena încât cel mai viril dintre bărbații de față, omul cu mutră de polițist-șef, lăsă să-i scape, ca un răget de leu, un căscat de stentor cu medalie sau de buhai din grajdurile comunale. Tata, dacă ar fi fost actor ca mine, de mult ar fi născocit o zicală cum ar fi: "Cu un căscat îți prăpădești rivalul!"
Wolfgang fu cel dintâi care zâmbi văzând roadele sale.
- Dacă nu putea, continuă amfitrionul, era probabil că o parte din vină o purta și metoda mea de predare, nu? C'est normal. Există un principiu, domnilor. Când nu izbutești să-ți ridici ucenicul la statutul tău, coboară-te tu la al său și refaceți drumul ascendent împreună. I-am adus cel mai simplu menuet cu putință: "Scrie-mi câteva variațiuni", o rog. De pomană! Aucun résultat! Nu veneau ideile, ce vă spuneam! Dacă am notat eu prima măsură a unei variațiuni posibile am insistat, am repetat, am apăsat, am accentuat, am subliniat, am rugat, am implorat, am făcut tot ce mi-a stat în putință s-o conjur: - "Născocește o melodie... din capul tău... Cât de mică!... Uite-atâtica!" Absolut de pomană. Emmerdant! Înțelegeți ce înseamnă absolutul eforturilor inutile? Să nu credeți că nu s-a concentrat, că nu s-a zbătut, că nu a făcut tot ce trebuie să însemne căutatul unei idei. S-a tras de plete. Și-a scărpinat nasul. S-a străduit să-și lungească urechile, pe rând. Și-a încercat rezistența degetelor când le întorci pe dos. Și-a numărat dinții cu limba, apoi a scos-o din gură să vadă cât era de lungă. A supt, a ros, a morfolit pana... În cele din urmă și-a dat singură seama că nici una dintre acele activități nu se dovedea fructuoasă, așa că se recunoscu învinsă. La lecția următoare, i-am dus patru măsuri dintr-un menuet nou. - "Uite ce prost pot fi!" mă plângeam, prefăcându-mă disperat. "Am început menuetul acesta și nu sunt bun să-l isprăvesc. Fii drăguță și ajută-mă." Credeți c-am smuls ceva din ea? Da. Suspinuri. Și tăcere. O tăcere de aur, domnii mei. Tăcerea pe care, vreau să spun, ducele mi-o plătea în aur. Adică, mi-o plătise... până atunci... Căci, aflând că intenționam să... compun cu ajutorul talentului fiicei sale, în loc să mă bizui pe propria mea capacitate de invenție, le duc de Guines a strâmbat din nas și mi-a tăiat prânzul, definitiv!
Cum tot cânta, chipul lui Wolfgang deveni curat ca al unui copil; ochii i se lărgiseră. Toate din jur li se păreau curioase. Mai azurii ca totdeauna, erau străbătuți de fiorii nedumeririlor, ai codirilor, ai nepătrunsului, neînțelesului, nedeschisului, de fiorii întrebărilor și ai iscodirii, ai nerostitului și necuvântatului, ai nedezlegatului. un zâmbet suav i se legăna la colțurile gurii. Degetele mâinilor viguroase mângâiau claviatura, păreau să se zbenguie la soare, alintau clapă de clapă, ca pe niște ființe ale minunii, zâne și duhuri bune preschimbate, în șagă, în melodii menite încântării. Când și când ridica mâna stângă în aer, ca într-o reverență; o ținea suspendată de parcă ar fi vrut să prindă cu ea fluturii cântării, ori o balansa, lenevos, bătând tactul dreptei; aceasta muncea iute ca un paing la lucrarea de meșteșugar în ale giuvaergeriei la care era supusă; ba înțelesul acelei ridicări era de a ne atrage nouă atenția că dintre crângurile și boschetele sonore avea să țâșnească un arlechin alergând după o columbină zvăpăiată, dacă nu cumva era un faun speriind o nimfă cu voalul agățat de ghimpii unui tufiș și cu sânul țâșnind clopotitor printre ierburi înalte și înmiresmate...
- Ascultă, dragul meu, i se adresase Wolfgang șchiopului, tu chiar îți închipui că eu am trăit și trăiesc pe roze? Află că pe când căutam să scap din Salzburg și voiam să-mi fac un rost oriunde-n lume, din lipsă de altceva am fost pe punctul de a primi propunerea unui hangiu, un sfânt Albert, din München - ce prieten minunat! Voia ca el și cu nouă prieteni ai săi să pună mână de la mână, fiecare câte zece ducați pe lună, să nu mor de foame. Ce te miri că acum, când am nevoie de bani de buzunar muncesc pentru flașneta lui Hermann?
Acela eram eu
În clipa când mă privi, se întâmplă ceva. Era oare un zâmbet, era oare o notă de-a pianului, era oare o șoaptă a căutăturii sale? Știu doar că amândoi, el și cu mine, am devenit una; pe neașteptate, mi-a trecut prin minte că oamenii de față - toți muzicieni cunoscuți, toți niște domni, prea luau toate peste picior, prea erau neciopliți, prea se băteau pe burtă cu soarta. Nu găseam că era lucru firesc: semănau neașteptat de mult cu ce știam eu din lumea mea!
Ochirea gazdei ai fi zis că mă îndemna către o întrebare - îi vedeam eu cu adevărat pe cei de față? Îi auzeam cu adevărat? Nu îi "aranjam" cumva, după chipul și asemănarea celor printre care mă învârteam? Nu cumva le "potriveam" cuvintele și subînțelesurile, după o pricepere la un anumit fel de viață, dar nu la a lor? nu cumva "rescriam" piesa, ori cum ar fi numit-o el - partitura, după... mitocănia mea?
Apoi mi-a venit o mare pace, tot dintre genele pianistului; de parcă până atunci m-ar fi ars cu un fier roșu, iar acum mi-ar fi fost rana oblojită și răcorită...
Ce trăiri neașteptate îți poate da muzica...
Abia am mai putut auzi:
- Totuși, tu te poți plânge mai puțin ca oricine-n lume, tună "comisarul", tutelându-l. te-ai învârtit și te-nvârtești numai prin case împărătești, princiare sau măcar nobiliare...
- ... case în care distinșii ascultători prizează tabac în timp ce tu transpiri în fața claviaturii, își suflă nasul zgomotos, scuipă tutun și conversează, îi tăie vorba Wolfgang scârbit.
- De pretutindeni pleci dacă nu cu daruri, cel puțin cu cadouri..., hămăi celălalt, fără să-și dea seama că spunea unul și același lucru.
- În materie de daruri sau cadouri, scumpul meu trompetist, află c-am primit atâtea ceasuri în viața mea încât foarte de tânăr am hotărât să nu mă mai prezint la astfel de ocazii decât cu câte două-trei ornice asupră-mi, bine expuse sub nasul fiecăruia. Ce-și închipuie ei, că mă îngraș cu trecerea timpului?
Voi fi obligat să renunț să scriu mai departe despre cele ce s-au mai vorbit, lucrurile devenind prea întortochiate, multe în doi peri, cu privire la întâmplări din care nu pricepeam nici jumătate, toate, la urma urmelor, rămânând pentru mine mai mult sau mai puțin neclare. N-o să mai pierd vremea nici pomenind câte năstrușnicii mi se părea că văd în timp ce Wolfgang cânta. Ce poate simți din muzică un actor ambulant ca mine? Cu atât mai mult cu cât amintirile acelei discuții despre padre Martini reveneau, fără putință de scăpare...
Wolfgang, cel din memoria mea, își reluă povestirea lui șușotită în spatele urechii, nevăzut de nici unul dintre mesenii zgomotoși și prea veseli pentru gustul meu. Preferam să mă cufund în aducerea aminte odihnitoare și stârnitoare de imagini dintr-o lume unde nu puteam ajunge nicicând. Mă mulțumeam cu atâta. Îmi vine să adaug: "Mă mulțumesc cu atâta, pentru moment. Dar mâine..."
- "Tata avu cel mai extraordinar tact pedagogic ce se poate închipui. Se apropia clipa revenirii la Milano. Acolo mă aștepta o muncă grea: desăvârșirea operei comandate. Scrisesem prea puțin din ea - libretul ce se cuvenea să-mi fie trimis întârziase nebănuit de mult. Timp îndelungat nu numai că nu știusem nimic în legătură cu subiectul, însă nu mi se comunicase nici măcar titlul. Îl aud pe tata că-mi spune într-o zi: - "Wolfgang, nu te-ai săturat de concerte, de dat probe în public? Nu vrei să ne facem și noi de cap? Să ne luăm, de pildă, o vacanță, să dăm uitării toate lucrurile serioase și chinuitoare și să ne odihnim? Să găsim un orășel umbros, răcoros, cu havuzuri ce să ne tragă la somn, să nu simțim soarele verii săgetându-ne creștetele? Ce părere ai?" Care-i copilul ce să nu tresară de fericire auzind o astfel de propunere, fie el chiar și celebrul Mozart? Ochii mi-au strălucit la perspectiva liniștii făgăduite și am consimțit cu strigăte vesele și pleznind din palme. - "Bine. Să mă sfătuiesc și eu, să întreb pe unul, pe altul unde e mai potrivit să mergem. Cine știe când ne mai putem permite o vacanță în doi..." Numai că el apucase să stabilească locul dinainte - aveam să-mi dau seama mai târziu -, iar criteriul nu fusese nicidecum răcoarea, nici umbra, nici havuzurile, nici odihna, oh, nu! odihna mea în nici un caz! Ca nu cumva să-l prind cu mâța-n sac, ca nu cumva să-i surprind intențiile în numele cărora voia să-mi adoarmă suspiciunea de copil greu de dus de nas, i-a scris până și mamei tocmai ce ți-am relatat. Apoi veni o după-amiază frumoasă, cu un crepuscul măreț, când mă înștiință că mai toată lumea îl sfătuise să ne retragem la Bologna. Îmi ceru părerea, parcă n-ar fi fost deloc convins de îndreptățirea alegerii locului și nu aștepta altceva ca să-și dea propria-i bucurie în vileag decât să mă vadă explodând de entuziasm." - "De ce te entuziasma Bologna mai mult ca altă cetate?" l-am întrebat pe prietenul meu. - "De ce?! pentru că acolo locuia dragul meu padre Martini, atletul contrapunctului italian, cu care mă înfruntasem și a cărui prietenie devotată mi-o câștigasem!" - "Și de ce domnul tatăl tău făcuse un ocol atât de mare și luase atâtea precauții dacă intenționa să te ducă taman lângă acela pe care-l iubeai atât de mult?" - "Pentru că tata știa că atâta contrapunct cât mă învățase el însuși era mult prea puțin față de ce dorea să cunosc eu. Și mai știa că dacă exista pe lume careva al cărui sprijin pedagogic mă mai putea ajuta după ce succesul îmi dăunase cât poate dăuna unui copil ca mine, acel om se numea padre Martini!... - "Bine, dar nu văd, totuși, de ce nu ți-a spus de la bun început că urma să iei lecții cu omul mult iubit...? - "Pentru că bietul tata, oricât de tiranic îmi organiza viața de concertist, pe de altă parte oricât de iubitor părinte mi-era și oricât de înțelegător prieten, când venea vorba de probleme muzicale, se obișnuise, greu, dar se obișnuise, să-mi respecte părerile. Începuse s-o facă în calitate de mentor, pentru a-mi da curajul părerilor personale și a argumentării lor; continuase, deoarece părerile mele, când am luat avânt, l-au cam pus pe gânduri; și isprăvise, fiindcă - o simțeam, da, o simțeam... - pierduse ceva din vechea sa încredere în sine, datorită energiei mânzului ce-i scăpase din mâini și alerga în plin galop prin țarinile nesfârșite ale unui răsărit de muzică nouă..." -"Și ce legătură au toate acestea cu padre Martini?" - "Cred că tata, pe cât de bucuros era de realizările mele ce-i întreceau așteptările, se și temea ca acestea să nu-mi fi zdruncinat modestia și am impresia că mă bănuia a socoti că puteam învăța mai lesne singur decât cu profesor..." - "Ce noroc ai avut cu un astfel de tată..." - "Și ce noroc că m-a făcut plin de bun-simț... Ce mă făceam dacă n-aș fi tânjit atâta după sfaturile cuiva?..." - "Dacă n-are omul copilărie..." - "Hermann, am certitudinea că aș fi fost sfârșit dacă mi s-ar fi întâmplat măcar o dată-n viață să-mi imaginez că nu mai aveam ce învăța de la alții. Chiar și astăzi, dacă mi-ar trece așa ceva prin minte m-aș nămoli-n rutină. Moartea, moartea ți se strecoară-n suflet din clipa când consideri că nu mai ai ce învăța. Așa începe ratarea. Învățătura ne păstrează tinerețea. Eu, cu fiece lucru nou învățat, simt cum cresc... cresc, pe rând, cu toată știința și sensibilitatea compozitorilor întâlniți și studiați. Din carne și oase mă preschimb în însăși știința lor..."
Nu mai eram în stare să-l urmăresc. O legănare dulce a minții mă odihnea; ca din aburi de vin; ca din aerul de pe creste. Vedeam mese pline de cărți, de partituri, manuscrise, stive de opuri cu scoarțe de argint filigranat, maldăre de piei de vițel stivuite, odăi năpădite de știință omenească trecută prin proba tuturor alfabetelor lumii, clavire din corzile cărora expirau vibrații, violine rezonând la atingerea ușoară, flaute fermecate susurând singure, cimbale așteptând degetul să le ciocănească suprafață lucie, ori gemând adânc, clădiri umlute până sub streșini de tipărituri, străzi nesfârșite închinate bibliotecilor, orașe încremenite în tăcere, unde orice șoaptă e interzisă, ea putând tulbura și răni veghea cunoașterii umane; întregul pământ se îngrășa cu litere și cu note muzicale în așteptarea unor noi holde mănoase ale adevărului.
Glasul lui Wolfgang îmi redeveni limpede. Câteva clipe el îmi conduse visarea, până când se pierduse între imaginile ei și nu-mi mai dădusem seama că Wolfgang vorbea. Acum mă regăsisem. Adică îmi reintrasem în urechi. Deși, dacă tot scriu aceasta, ar fi foarte potrivit să mă și întreb când eram mai "eu însumi", când mă așezasem în închipuire și lunecam cu ea sau când ședeam cuminte în propriul meu trup și în cizmele mele noroite, de vorbă cu tânărul meu prieten? Așadar, îl auzeam:
- " "Trei luni, zi de zi, mi s-a îngăduit să-l vizitez împreună cu tatăl meu pe autorul Istoriei muzicii, pe padre Martini. Apăruse de curând al doilea volum din lucrarea sa. Trei luni de discuții cotidiene despre tot ce-mi era drag. Subiectele nu lipseau. Primisem în sfârșit libretul operei comandate la Milano: Mitridat, regele Pontului. Din zori până-n noapte refăceam cu tata distribuția pe care urma s-o solicit. Este vorba despre o opera seria de o durată de trei ceasuri jumate-patru, nu o opera buffa, cum încercasem până atunci. Nu se cuvenea să-mi asum nici un risc. De aceea stabilirea numelor interpreților era o treabă extrem de serioasă. urmărisem cu atenție toate spectacolele de operă din orașele străbătute. Tehnica și posibilitățile interpreților mă interesau direct. I-am ascultat pe Alferi și pe soția sa, în Ruggiero de Hesse, pe sora violonistului Lollicare... care ataca un sfert de ceas prea târziu ori prea devreme..." Râse: "Pretutindeni urmăream prima donna, seconda donna, musico primo uomo, secondo uomo. Caselli, la Mantua, mi-a plăcut: colegul său, Ottini era cam bătrâior. La Cremona pe prima donna o chema Masci, nu puteai spune că era rea. Cânta în Clemenza di Tito, alături de Cicognani. La Milano îmi plăcuse Aprile, pentru glasul ei egal. Am reascultat-o pe doamna Piccinelli, auzită și la Paris; de data asta apărea în Didone abbandonata de Jommelli. Am asistat la o repetiție generală cu Cesare in Egitto de Piccini. La un moment dat hotărâsem ca pentru prima și seconda donna să adopt pe signora Gabrielli și pe sora ei; în privința tenorului mă oprisem la signor Ettore. La Florenza m-am pomenit că Manzuoli încerca să-i convingă pe cei din Milano să cânte și el în operă. M-a vizitat; închipuiește-ți, pe mine, de 13-14 ani! - să văd ce stofă avea... A interpretat patru-cinci arii pe care apucasem să le compun la Milano. În continuare îi verificam pe toți soliștii, cărora nici prin minte nu le trecea cu ce se ocupa copilașul care-i asculta concentrat... Am fost uluit s-o aud pe signora Guari; i se spunea Bastardella sau Bastardina. Avea o deschidere nemaiîntâlnită! L-am văzut pe castratul Nicollini. Apoi s-a zvonit că signora Gabrielli nu va mai cânta în Mitridat. Discutasem cu tata s-o înlocuiesc cu De Amicis, de la Neapole. Ne-am dus acolo. Era interpreta lui Jommelli. Divină! Ce s-o mai lungesc. Problemele ce mă frământau se iveau cu nemiluita. Asta în domeniul practic. Dar în cel teoretic!" Am oftat, gândindu-mă la câte poveri purta pe umeri copilul de altădată. Și probabil că am oftat tare caraghios că atât Wolfgang cât și eu am izbucnit în râs. Apucă o furculiță uitată pe masa din rulotă și începu să o înfigă și să o smulgă dintr-o sfeclă rămasă și ea într-un colț. Rădăcina lăsa o zeamă grasă, vișinie, să i se prelingă pe coaja murdară. - "Până atunci mă obsedase muzica instrumentală. Italia mi-a deschis porțile către cea vocală. Am compus mult pentru voce, ca să aflu toate tainele genului, să-mi încerc și eu mâna, să învăț definitiv tot ce descopeream nou." - "Ai putut părăsi genurile în care scriseseși înainte?" - "Nici vorbă. Însă influența muzicii vocale se cunoștea și în cea instrumentală, ca și pecetea gustului italian, rigoarea cedând pasul în fața caracterului improvizat." - "Asta vrea să-nsemne că ai renunțat la câte ceva din cele învățate anterior?" - "Oarecum. Compozitorii italieni mi-au deschis ochii asupra realității. Până să le ascult lucrările tratasem vocile ca pe niște instrumente. Era pentru întâia oară când vedeam că glasul omenesc este ceva distinct, natural, mult mai cald și mai maleabil, superior tuturor instrumentelor, ascultând de reguli proprii și având frumuseți specifice. Opera italiană trecea ea însăși printr-o mare schimbare. O generație ceda locul alteia. Scarlatti, Pergolese, Jommelli, Hesse se retrăgeau în umbră. Se ridicau Piccini și Sacchini. Opera buffa se impunea atât de categoric încât aducea vrând-nevrând modificări de structură în opera seria. Emfaza se retrăgea din fața agreabilului. Până și în muzica bisericească se resimțea o înnoire rapidă; se despărțea de tutela contrapunctului, adoptând un aer profan, începea să se apropie de operă. Muzica mea instrumentală și simfonică împrumutau și ele câte ceva din acest gen." - "Asta nu însemna că dai înapoi?" - "Ba sa. Aici dai înapoi, dincolo câștigi; așa e pe pământ. Tocmai datorită acelui regres, tata vru să se folosească de autoritatea dobândită de padre Martini asupra mea, pentru a mă readuce pe făgașurile muzicii de mare profunzime și într-adevăr dialogurile noastre zilnice, privitoare la istoria mucizii, au făcut minuni. Era un bărbat trecut în vârsta a doua, de o bunătate pe care o citeai mai ales în forma gurii sale mici, cu ambele colțuri înălțate către pomeți, într-un surâs perpetuu. Buzele îi erau desenate deosebit de clar și erau colorate cum sunt cele ale copiilor. Linia lor era ondulată; le ținea adunate de parcă s-ar fi temut să nu i se reverse împreună cu generozitatea cuvintelor și vreo amărăciune neștiută ce să strice buna dispoziție a celorlalți. Nasul viguros îi trăda marea voință și puterea de caracter. Pomeții îi ieșeau în evidență, constituind cu șaua lor armonia zâmbetului suitor schițat sub ei de gură. Privirile vii, totuși, contrastau cu bonomia generală, adesea adâncindu-se în ele însele și absentând din conversație, ca și când vreo amintire cărturărească i-ar fi impus o scurtă și curtenitoare convorbire secretă în vreo tainiță din spatele frunții. În atari situații, ochii mari îi rămâneau nemișcați și uitând de clipire, suspendați sub sprâncenele lungi, subțiri și cu o arcuire de zbor planat. Dar fruntea! Era o adevărată mare de senin... Singurul loc al chipului său unde se îngrămădise tot ce mai rămăsese omenesc în ființa lui padre Martini era bărbia; căci vârsta îi slăbise mușchii obrajilor și, fără ca schimbarea să fie prea accentuată, ei începuseră să-și piardă elasticitatea și să refuze a mai sta inflexibili și eleganți la locul destinat lor, coborând, în timp, către bărbie; tendința aceasta îmbuiba acolo prea multă carne și piele, astfel că bărbia, croită inițial din două emisfere cât două jumătăți de măr, cu o punte adâncită între ele, își pierdea treptat conturul bărbătesc, își muia desenul, se topea în restul figurii. Ah, padre Martini, cât de dor mi s-a făcut de tine!...", exclamă Wolfgang, ca un adolescent ce rămăsese. de bună seamă că de dorul lui, sări, mă luă de gât și mă îmbrățișă. Apoi se depărtă de mine, neridicându-și mâinile de pe umerii mei și, privindu-mă în ochi, îmi spuse: "El a fost principalul meu sprijin când m-au ales membru al Academiei Filarmonice din Bologna. Poate că tot el a și propus asta. Și mai cred că la hotărârea sa în acest sens gluma mea de la Capela Sixtină a contribuit mai mult decât examenele pe care le dădeam în fața sălilor pline și mai mult decât fugile pe care le compuneam câte una pe zi, în decursul celor trei luni cât l-am vizitat. vezi ce câștiguri îți aduce o fire veselă, Hermann?" - "Care glumă, Wolfgang? De asta nu mi-ai pomenit niciodată nimic." - "O joacă de copil care a năucit o lume-ntreagă. Totul se datorează memoriei mele auditive. Mie unuia nu mi se pare nimic extraordinar în legătură cu ea; dacă te naști cu urechea perfectă și o exersezi în continuare, ceea ce am făcut eu, e cel mai simplu lucru de pe pământ. E firesc ca tot ce trece prin zăgazul auzului să poți memora. Cum eu nu prea am avut timp să învăț, fiind dator să mă produc aproape zilnic, și uneori de trei-patru ori pe zi, până noaptea târziu, și cum învățătura îmi era necesară ca pâinea, vrând-nevrând am ajuns să transform orice spectacol de operă sau concert la asistam într-o școală. Discuțiile cu tatăl meu, ce urmau cu regulariatte după aceste audiții, mă obligau - pentru a pricepe ce-mi spunea, ori pentru a putea argumenta propria mea opinie - , mă obligau să am la îndemână fragmente muzicale din piesele ascultate; nu exista nici o altă șansă decât să le rețin după ureche, deci nu mă puteam întemeia decât pe memoria auditivă. Pe calea asta ea mi s-a perfecționat și s-a tot perfecționat până ce, fără știrea mea, a ajuns o unealtă de toată încrederea, o unealtă esențială pentru compozitor; cea mai importantă după harul de a naște melodii, ritmuri și armonii și după acela de a imagina neîntrerupt muzică." - "Bine, dar... care e gluma?" - "Ah, gluma... Ei bine, singurul loc din lumea catolică unde se cântă un superb Miserere de Allegri, o lucrare în stilul simplu și serios de odinioară, e Capela Sixtină. Papalitatea e foarte mândră de acest drept de proprietate asupra piesei și s-a interzis oricui și mai ales interpreților să scoată din capelă până și o singură pagină din textul muzical; le-au interzis să-l copieze, ori să-l comunice cuiva. În cazul când vrun oarecine ar încălca interdicția, capul i-ar cădea sub tăișul excomunicării..." - "Capul, că sufletul nu contează!..." - "Așa că..." - "Ai ascultat bucata interzisă, cu urechile larg deschise..." - "Atât de deschise încât revenit acasă am transcris-o integral, din memorie." - "Ești uluitor!" - "Cel mai simplu lucru din lume. Mă și mir că n-au făcut-o alții înaintea mea." - "Poate că nimeni nu are o memorie ca a ta..." - "Curios lucru... Nici măcar nu luam în serios ce făceam... Știi cu ce mă ocupam în timp ce memorizam?" - "De unde pot s-o știu?" - "Țineam capul lăsat pe spate și urmăream desenul frescei lui Michelangelo..." Îmi citi pe față totala neștiință. Zâmbi îngăduitor: - "Încă n-ai văzut, bietul meu Hermann, Facerea omului? Câtă dreptate avea."- "Cine?" abia izbutii să bâigui, de rușine. - "Am auzit odată, întâmplător, un tânăr spunând: "Tată, ci gândește-te că am douăzeci de ani și n-am văzut încă toate catedralele lumii..." Ce trist lucru... Să ai douăzeci de ani și să nu-ți fie sufletul plin de tot ce a creat omul mai măreț..." - "Ce e cu Facerea omului?" l-am întrebat, hotărât să nu mă mai rușinez niciodată de neștiința mea, dimpotrivă, să mă străduiesc cât pot să umplu golurile fără de capăt descoperite în mine prin conversațiile cu el. - "Papa Iulius al II-lea l-a obligat, în 1508, pe unul dintre cei mai copleșitori artiști din epoca sa, pe Michelangelo, să lucreze la Capela Sixtină. Iar dintre toate chipurile întipărite de pictor pentru veșnicie, nu-mi puteam desprinde privirile de Facerea omului. Adam, un bărbat abia ieșit din adolescență, cu un trup de o forță domoală impresionantă, a fost desăvârșit pe un vârf de munte, la un capăt de platou, partea inferioară a trupului său odihnind în pantă, pe coasta abruptă. Piciorul stâng, înălțat din genunchi, se proptește în terenul stâncii, fără efort, dar e o precauție necesară deoarece înclinarea locului unde a fost creat e prea periculoasă. Prin asta, Hermann, Michelangelo a fost uluitor!..." - "Omul pe creastă, deasupra prăpastiei..." - "Da! gata să lunece în hău... Adam e ridicat în cotul drept. Sprijinindu-și brațul stâng de genunchi, mâna îi atârnă în aer, proiectată pe cerurile fără sfârșit cutreierate de pâcle. Creatorul se apropie de plutirea vijelioasă a unui nour-mantie și, întinzându-și dreapta, arătătorul său abia de atinge vârful arătătorului celuilalt. Privirea omului urcă, urcă din neființă către cel care îi dă viață, urcă parcă dintr-o lume vegetală către aceea a iubirii supuse, urcă până la noi, Hermann. Și acea privire mă străbătea, în timp ce urechile mele primeau îmbrățișarea muzicii lui Allegri, mă străbătea, îmi împărtășea și mie trezirea la conștiință, parcă mă muta din lumea copilăriei în altă lume, aceea a răspunderii, a conștiinței, a omului matur... Ajuns acasă, am vrut să transcriu Miserere. Notele picurau una după cealaltă, din pană, iar eu stăteam de vorbă cu ochii omului dintâi..." - "Ce memorie de speriat! Nici eu nu mă pot plânge de a mea..." - "Am remarcat și am râs în sinea mea de cât ne asemănăm prin asta..." - "... dar a ta e absolut... absolut..." - "Nu e chiar atât de absolut... Știu eu mai bine. Am revenit la Capela Sixtină să verific ce scrisesem. Numai că se executa alt Miserere, nu cel al lui Allegri. Și eu care-mi luasem partiturile în pălărie, să nu cumva să mă prindă careva... Însă în Vinerea Mare s-a reluat piesa ce mă interesa. Greșisem foarte puțin: în câteva locuri." - "Aveai, în sfârșit, partitura!" - "Și eram foarte fericit. E una din partiturile cele mai echilibrate. Dar stai să vezi! Când am început să-l frecventez pe padre Martini i-am povestit năzdrăvănia. Mi-a spus că numai în două ocazii s-a dat dezlegare papală pentru cercetarea textului original. Regele Portugaliei a primit acest drept și cu dragul meu profesor - în calitate de rege al istoriei muzicii..." - "Cred că l-ai dat gata!" Wolfgang se îmbujoră și de data asta nu mă mai cruță: - "Hermann, ești un om încântător, dar ai niște opinii despre viață pe care zău dacă ți le pot înțelege... Cum de-ți trece prin minte că padre Martini poate fi "dat gata" de careva, mai ales de un copil?... Chiar crezi că tot ce zboară se mănâncă?... N-am fost destul de limpede? Padre Martini e ce am întâlnit eu mai nobil pe pământ până acum! E omul care și-a dăruit tot Muzicii! Tot! Liniște, energie, plăcere... El nu știe ce înseamnă bucuria familiei, devoțiunea față de soție, gingășia față de copii... Adică știe prea bine, dar a renunțat de bună voie la ele pentru o bucurie mult mai mare. Știi ce înseamnă să ai o casă tapetată cu cărți, ca el? Oriunde te învârți să-ți odihnești privirile pe un manuscris de preț? să te numeri printre rarissimii posesori ai autorizației papale de a cotrobăi prin toate bibliotecile și podurile mănăstirilor din Italia în căutarea Nemuririi uitate de muritori? Așa își aduna datele pentru cele cinci volume ale Istoriei muzicii la care lucra. El e bărbatul pe care-l venerez cel mai mult pe pământ, și tu zici că...?! A fost cea mai fericită întâmplare din viața mea că acest om minunat a găsit că meritam încurajarea și interesul său. Auzi! Eu să-l "dau gata"!" Dându-și seama prin ce treceam după câte îl auzisem spunând, mă cântări o clipă din priviri, izbucni în râs, ca în fața unui copil și mă plezni peste umăr. La care, mai întâi cu rușinare, pe urmă tot mai sigur de dragostea lui frățească, m-am pus și eu pe râs până când mi-au dat lacrimile. Wolfgang n-are de unde s-o știe: erau lacrimi de fericire. Căci exista în sfârșit cineva care mă socotea și pe mine om și se interesa de greșelile mele. Găsisem un prieten!...
De cum se băgase în sufletul meu, pe când priveam tabloul înfățișând-o pe soția lui Mozart, îl și cumpărasem dintr-o ochire pe șchiop. Știam câte îi poate pielea și nu dădeam eu prea mulți bani pe cele ce făgăduia să-mi dezvăluie. Oamenii când se apucă să bârfească fără nevoie (iar de așa ceva cine poate avea nevoie decât ticăloșii și cei fără căpătâi?), nu sunt oameni, sunt ciuma pământului și nu merită nici măcar să risipești un scuipat pe sufletul lor blestemat.
Atunci de ce i-am dat ascultare și l-am urmat? Din pricina simplă că Wolfgang îmi ajunsese atât de drag, pe neașteptate, încât orice l-ar fi rănit mă durea de parcă pe mine m-ar fi sfâșiat. Ce mai, devenise carne din carnea mea: era personajul meu. Să-mi ocărască oarecine personajul? Asta nu se iartă! Deci îl pândeam pe șchiop de parcă ar fi amenințat însăși existența mea de actor și dramaturg cinstit, simțindu-l bogat numai în dorințe de batjocorire și de umilire.
Umbla după mine, mai scund cu un cap cel puțin: tic-tac; tic-tac; ca limba unui pendul cu reglaj aiurit. Turuia - râșniță în mâna unui copil căpățânos...
- Că mai întâi a căzut mort-copt după Aloisia... I-a sucit capul cu vocea ei. Glas curat, ca la cinșpe anișori... Daaa, grozav! Și-acum te farmecă încă... Dacă-și punea mintea s-o formeze un muzician ca Mozart, scotea o privighetoare din ea. Așa a și făcut! Pe gratis!
Rămăsese cu gura căscată ca un ceainic fără capac; ochii ai fi spus că-i erau două cești așteptând să fie umplute. Cum sta locului, ca acuma, în mijlocul străzii, nu se mai legăna. reluă, nevenindu-i nici lui să creadă:
- Cadou!
Și își plezni ambii genunchi cu palmele: plici!
- Care Aloisia? mi s-a lungit mie fața de nedumerit.
- Weber. Fiica lui Fridolin, copistul de note și suflerul teatrului din Mannheim.
- Păi, zic, Stanzi nu e fiica lui Fridolin Weber, copistul de note și suflerul teatrului din Mannheim?
Îmi spusese Wolfgang câte ceva. Pe toate le încurcasem. Și mi se năzărea că nimic nu era de înțeles.
- Ce-ți zic eu, omule? se mânie el, ajungând ca o sfeclă. Aici e toată încurcătura! Tot fiica lui Fridolin Weber, copistul de note și suflerul teatrului din Mannheim, este și Josepha... Înțelegi?...
- Nu, am recunoscut, scărpinându-mă în cap cu sârg de câine flocos. Nu pricep. Cine-i Josepha?
- Cum "cine-i Josepha?! E cea mai mare. Fiica cea mai mare a lui Fridolin Weber, copistul de note și suflerul teatrului din Mannheim. Sora a mare a...
- ... a Aloisiei și a lui Stanzi..., m-am dumirit eu.
- Păi, vezi!
Șchiopul rămase locului ca trăznit. Făcu doi pași și iar împietri. Îl frământa ceva ce nu puteam desluși. privirile sale încremeniseră undeva pe pavaj, înaintea noastră. Uitându-mă și eu într-acolo, oricât de fudul dumicam întunericul, nu puteam desluși altceva decât umbrele noastre și pietroaiele așternute sub ele. Acum, omul își aținti picioarele. Se aplecă să și le pipăie. Iarăși își azvârli înainte căutătura prostită. Alți doi pași. Altă oprire.
- Ce ai, omule?! m-am răstit. Ce ți s-a întâmplat?
- Nu... mai... șchioapăt..., gângăvi el.
- Cum nu mai șchioapeți?! am sărit ars. Șchioapeți bine de tot, crede-mă pe mine. Țopăi ca o lăcustă!
- Dimpotrivă. Dacă ai ochi în cap, chiorăște-te!
Încă doi pași. Stop.
Într-adevăr, luându-mă după ținuta lui, adică după umbră, nici nu se mișca din loc... De data aceasta eu am fost acela care am înlemnit ca lovit cu leuca. Deodată mi-a trecut prin minte că ăla de jos nu era el. Era altul! M-am întors fulger și abia dacă am surprins cum zdupăia o matahală de bărbat- prăjină pierzându-se într-un gang.
- Săi! i-am strigat tovarășului meu de drum, adeverind că nu avea vedenii.
- Săi! el de colo, șontâc-șontâc după mine, broscoi.
Din câteva salturi eram la intrare. Ce puteai vedea? Beznă ca-n iad. Ne-am holbat cât ne-am holbat și am cârmit-o din nou prin mijlocul străzii, tăcuți.
Trecuseră vreo zece minute și violonistul - aflasem că asta era - șopti, după ce se încredință că nu ne urmărea nimeni:
- Curios... Tot uitându-mă eu la umbra mea, mi-am zis: Am început să semăn cu Albrecht, valetul lui Salieri... Dar, nu se poate să fi fost el...
- Oricine a fost, tare aproape de noi se aținea! Nici nu-i citeai umbra de a dumitale...
- O fi vrut să tragă cu urechea la ce vorbeam. Stăpânu-său îl dușmănește pe Mozart... Pesemne că-i pândește casa, să vadă cu cine-i prieten, cum trăiește... Se ține de denunțuri și de provocări. Ei, și mai dă-l naibii! se descotorosi el de icoana străinului. Ce-ți povesteam?... Mda... Ce și-a spus neica Fridolin! Dacă-l conving pe puștiul ăsta de geniu - adică pe Mozart, înțelegi? -, dacă-l conving s-o însoțească pe Aloisia la Kirckheim-Poland, la prințesa d'Orange, te pomenești că face... Pasul!
Mă apucase de mânecă, dându-mi semn că trebuie să ascult. Am ciulit urechile.
Nici pâs.
Se convinse și el de adevăr. Încercă să pătrundă prin desimea neagră din urma noastră (că luna sfredelise și se chircise în niște nori groși cum îi coaja oului de struț, de nu se mai cunoștea nici urmă de licăr). Ridică din umeri și mă îndemnă din cot să reluăm mersul. Continuă:
- Te pomenești că face pasul...
Înălță un deget în noapte, grăitor, și și-l scutură încetișor și mucalit, reluând cu poftă:
- Pasul... Și, își zicea pehlivanul de Fridolin, dacă nu face pasul cu Aloisia - s-o ceară de nevastă -, poate-l face măcar cu Josepha, ceea ce-i și mai bine, că ea-i copilul întâi născut din câți mi-au rămas. Așa c-o să mergem și-n Italia, tustrei...
- Tustrei? am vrut eu să îmi descurce șarada.
- Păi, (acest "păi" cu care nu mă slăbea îmi răzuia auzul ca pila de fier...), îți închipuiai că Fridolin Weber avea de gând să rămână pupăză acasă, dacă se ocupa Mozart de câștigarea banilor de călătorie?! Și dacă el rămânea acasă, cine să încurce și să măsluiască iubirea atât de curată a lui Wolfgang, că nici nu i se potrivea s-o numești iubire?...
Șchiopul își strecură brațul pe sub al meu. M-am scuturat. Făcându-mă că mă împiedic, m-am desprins cu silă.
- Numai că bătrânul Leopold, leul din Salzburg, stătea de veghe! Nu-i erau pe plac planurile tatălui cu prea multe fete...
- Multe? Trei nu mi se par multe.
- Păi (insistă el ostinato), pe Constanze văd c-ai pus-o la socoteală. Dar pe Sofia ai uitat-o? Sofia, aia de-i cea mai apropiată, singura care-l înțelege, prâslea... Și-a mai avut una; ba și-un fiu; s-au dus...
Zvârli în rigolă un ghemotoc de hârtie, jucăria lui de până acum. Sub lumina pustie îngăduită o clipită prin pâclele înaltului, albul boțit lunecă la vale.
Am urmărit hârtia cu coada ochiului. La un cot pantofii de catifea! pantofii lui! Pantalonii de mătase galbenă, peste ciorapii albi! Haina... Wolfgang! Wolfgang ne aștepta! trăsăturile îi erau aburite de noapte sau de uluirea mea; parcă se pierdeau într-o scorbură cu mierle și cintezoi primprejur, cu joacă de zboruri și de praf plutitor, cu senin și picuri de raze... Surâdea sfielnic și bătea, ba nu, flutura din aripi... Apoi se depărtă, fără să se întoarcă, fără să clintească, doar așa numai, atras de ceva fără de seamăn. Ajunse astfel la capătul străzii, al orașului, al lumii, pe o geană de nimic și...
Priveliștea aceasta a închipuirii îmi spălă cugetul de vorbele băloase ale tovarășului meu. Mă liniștisem. Șchiopul îi dădea înainte:
- Însă el pe Aloisia o iubea.
Se referea la Wolfgang.
- O iubea? l-am pus să repete. Știam că întrebarea n-avea rost. Așa mi se întâmpla când aud pomenindu-se despre dragoste. Doresc să aflu cât mai multe. Am adăugat:
- Era frumoasă?
- Este. Este, dar nu-i frumoasă, răspunse el cu o cimilitură. Știi cum e? Păi (aha! se putea să nu revină țicneala?!...), numai nuri, nuri, nuri... și numai zveltețe de trestie, zveltețe, zveltețe!... Știi cum urcă gâtul din pieptul ei? Uite-așa!
Desenă în aer ceva ce voia să închipuie unduirea lină a unui gât de lebădă.
- Și de ce nu s-a căsătorit cu ea și a luat-o pe sora ei mai mică? l-am întrerupt din visarea lui ce-mi era tot mai scârboasă.
- De ce? Ha-Ha! de ce! Păi, când s-a-ntors Mozart de la Paris, știi ce ajunsese Aloisia? Cine avea scară să i se urce pân-la nas? S-a strâmbat ca o contesă și i-a amintit că poartă livreaua slugilor de la curtea arhiepiscopului din Salzburg...
Mă trase înapoi și îmi duhni din nas, cu glasul lui scăzut, de parcă l-ar fi putut auzi careva:
- Cred c-ai aflat că a fost valetul arhiepiscopului - conte Colloredo... Mânca la masă cu servitorii! Și nu-n capul mesei, îți închipui!... Mai pe la coadă... Hă-Hă! Mai pe la coadă! He-he-he!...
Râs nechezat.
Din nou m-am văzut îndrituit să-l îmbrâncesc și am făcut-o fără să-mi scape că-l pomenise pe arhiepiscop; din nou mi-am însemnat în minte să mă străduiesc a afla cine era acela. Așa că i-am dat un ghiont zdravăn, ca să-l constrâng să-și schimbe vorba; i-am amintit:
- Te-am întrebat de ce s-a însurat cu Constanze și nu cu Aloisia.
- Constanze!... rămase el visător. Păi, păi...
Îmi stârnea atâta sfântă de mânie că simțeam cum mi se urcă sângele la cap.
- Păi, șmecheria vulpoaicei ăleia de Frau Weber... După ce a rămas văduvă l-a luat în gazdă pe flăcăul nostru. Când s-a trezit el să spele putina, era prea târziu.
- Se-ntâmplase ceva?...
Încercănă aerul cu o mișcare îndoită a palmelor, închipuind un trup de femeie.
- Parcă poți ști...? Le venise sorocul.
- Au hotărât să se căsătorească?
- Se deciseseră ei de mult. Dar lui Wolfgang îi era frică de babacu'. Cotoiul bătrân se încăpățânase să nu-și lase inima să i se moaie cum nu se moaie copitele de vacă la fiert. Hi-hi-hi! Leopold nu se pleca decât înaintea mărimilor, dar nu și-n fața dorințelor lui fii-su. Vulpoaica văzând că amorezul nu zicea nici câr, nici mâr, ce și-a spus? Ia să-l rog pe Herr von Thorwart să facă nițică ordine...
- Von Thorwart?
Toate acestea erau atât de noi și se năpusteau în număr atât de mare asupră-mi încât mă simțeam năuc.
- Tutorele fetelor, bre! De când o mierlise Fridolin, el - mă-nțelegi - avea grijă de... vreau să spun că ea recurgea la el când avea nevoie... pricepi?... Ținea loc de bărbat în casă...
Șchiopul bătu o dată din palme, cu înțelesul că totul s-a lămurit; apoi își frecă mâinile foarte fericit:
- Toate s-au rezolvat în doi timpi și trei mișcări! Domnul von Thorwart l-a luat pe nepregătite și Wolfgang a ajuns să semneze o țidulă. Cică ori se-nsura cu Stanzi, ori se angaja să-i dea 300 de florini pe an, despăgubire până s-o mărita.
- Despăgubire? Pentru ce?
- Întreabă-mă să te-ntreb! Adevărul este că și după semnătură, ori mai ales după ea, Wolfgang tot n-avea curajul...
Șchiopul întorsese capul de parcă ar fi fost tăiat. Într-adevăr și mie mi se năzărise că alți pași se furișau îndărătul nostru.
Din nou a trebuit să recunoaștem că fusese doar părere. Cât era strada de lungă, nu zăreai țipenie.
- Ce-ți spuneam? reluă el, clătinând din cap cu ciudă, de ca și cum abia atunci și-ar fi dat seama cât îi era mintea de slabă.
- Că Wolfgang n-a avut curaj, nici după ce a semnat...
- Păi, vezi... Tot n-a avut curaj să-i vorbească tatălui său limpede: "Uite, asta, și asta, și asta..." Și atunci s-a pus mama lui Stanzi să o chinuie, că de ce lasă timpul să treacă, dacă o să rămână nemăritată, că băiat de viitor ca Wolfgang nu se mai găsește, ascultător, cuminte, harnic... A tot bătut-o la cap până ce a fugit fata de-acasă la baroana von Waldstädten, "prea scumpa, prea buna, prea frumoasa, prea onorata și prea prețioasa nobila doamnă baroană, de aur, de argint, de zahăr", cum o alinta Mozart, una de se mutase de la bărbatu-su. Frau Weber a lăsat-o cât a lăsat-o să lâncezească acolo pe Constanze și pe urmă și-a expediat servitoarea la suspinătorul Mozart, după ce a speriat femeia strașnic - ca să se sperie și el văzând-o - a expediat-o să-l încunoștiințeze că hotărâse să-și aducă fiica acasă cu poliția. Așa că, pentru a nu păți Constanze rușinea de a fi luată pe sus cu surle și tobe și cu sprijinul autorităților, bietul băiat a cerut-o de nevastă fără binecuvântarea lui Leopold! Dar ce! crezi că asta i-a șters admirația pentru glasul Aloisiei?! Nici nu se-nsurase bine Wolfgang și iarăși compunea arii pentru sora mai mare...
Când apucă să-și tragă sufletul de ticălos, șchiopul își aminti de ceva:
- Ți-o fi istorisit și ție tâmpenia aia cu tabloul pe care i-l arăta tat-su în copilărie... Nu? Chestia aia cu un tânăr înconjurat de o mulțime de fete și de o hoașcă, toate grijulii să-i sucească mințile nătăflețe de flăcăiandru... Ei? vezi legătura?...
Era peste puterile mele. Acea pictură nu mai aparținea sufletului lui Wolfgang, nici pictorului, nici stăpânului ei... ERA A MEA... Datorită descrierii ei, mă îmbogățisem, mă îmblânzisem, devenind altul, simțeam cât de multe îmi lipseau, cât de multe mai aveam de învățat...!
Neisprăvitul acesta voia să-mi poticnească pașii, să mă înglodeze iar, să mă zvârle din nou în mocirlă... ucidea tot ce cunoscusem mai frumos...
Am simțit că nu era om. Dracul gol strecurat prin casa fiecăruia, cu o glumă nevinovată, la început; cu una fără perdea, mai apoi; cu o lingușire bine adusă din condei; cu un dar de două parale; mai puțin băgat în seamă ca un păianjen, dar țesându-și tihnit tortul otrăvitor în colțul său întunecos, o pânză a intrigăriei și a murdăriei ce până la urmă nu lasă să-i scape nici o suflare... un astfel de Iago în casa lui Wolfgang?! dacă el nu l-a știut da-n vileag, o să-l scap eu de ponegritor! Îi vin eu de hac!
Am văzut buhai negri prin fața ochilor. L-am înșfăcat de piepții hainei și am început să toc cel mai apropiat zid cu căpățâna lui nenorocită. Nu mă mai săturam de măcel...
Deodată, pe zid, mi-a apărut iarăși Wolfgang. Așa cum îl văzusem la pian cu câteva ceasuri înainte, înălțat cu un cap pe deasupra tuturora, deși pe taburet, cu un licăr de mândrie ștearsă de blândețea privirilor depărtate, cu un surâs în colțurile buzelor ușor înălțate, curmat pe neașteptate de câte o dungă mică a amărăciunii iscată de neisprăvirea noastră, a semenilor săi, cu fruntea strălucitoare vegheată, de pe lângă tâmple, de câte două bucle lungi străbătând, una peste cealaltă, latul capului, subțiate către înainte, cu acea ușoară unduire a sprâncenelor care-i dădea atâta siguranță de sine...
Mi-am scăpat din mână păpușa de carne cu care mă jucasem atâta de... Cu mare chef să vărs, am împins-o cât mai departe în întuneric și m-am tot dus fără să mai întorc privirile. Doar că l-am auzit pe tovarășul meu căzând ca un butuc. Chipul lui Wolfgang rămăsese lângă el, pe perete, alb ca de bură, de veghe.
Tare m-am mirat, ziua următoare, aflând că pe strada aceea fusese găsit mort un șchiop între două vârste. Te pomenești, mi-am spus, că, îmbrâncindu-l, s-o fi împiedicat și s-o fi lovit de ceva...
Ca să nu fie pricină, i-am vestit pe Hugo și Gretl, actorii mei, să-l pună pe țâncul de la cortină la treabă, să înhame caii la repezeală, că hotărâsem să plecăm într-un turneu în Franța, să mai vedem și noi ce se petrece prin lume."
- Schultz mi-a devenit simpatic; chiar foarte simpatic. Nu reținusem de la prima lectură acest gest al lui. Foarte simpatic, zâmbi doamna Didal.
După o mică pauză, continuând să contemple, bine dispusă, un gând încă nemărturisit, se explică.
- Și eu l-aș fi luat de rever pe șchiop - râse ea încetișor - și l-aș fi izbit cu capul de pereți! (Ochii îi sclipiră). Omul murdar pe cine cruță? El de ce ar fi cruțat? N-are nimic sfânt! Isolda, mai mult ca sigur că i-a făcut pe marinari să rânjească de câte ori se apropia Tristan de ea, strecurându-se prin ceață...
Figura i se asprise. Citeai pe ea o mare amărăciune, o silă de câte întunecă existența omului, de prostie, de răutate, de neînțelegere.
- În definitiv, dacă poate interesa pe cineva un lucru atât de intim ca iubirea dintre Wolfgang și Constanze - ceea ce nu mi se pare deloc firesc, pentru că e ceva prea personal -, n-are decât s-asculte Răpirea din serai. Mozart și-a mărturisit acolo toate sentimentele, își redobândi ea cumpătul.
- Deci există o șansă de a înțelege mai bine creația, legând-o de viața autorului..., nu se putu împiedica Misail să remarce argumentul oferit în favoarea tezei sale, necruțându-i trăirea abia depășită. Străbătu încăperea, se așeză pe alt scaun.
Doamna Mela Didal nu ridică piatra; în ea clocoteau pasiuni mai mari ce se cereau descătușate:
- De ce soțiilor, părinților, fraților unor creatori de artă sau de știință nu li se văd, prin lentila anilor scurși, decât defectele? de ce sunt ei judecați numai în comparație cu el, CREATORUL? Fiece gest mărunt al lor e amplificat până la extrem și din niște oameni simpli, cumsecade, oarecare, apar de sub pana biografilor ca niște monștri, cum e cazul și cu surorile Weber, aici. Despre Constanze se uită că e principala restituitoare a operei soțului ei, dintâi, Mozart. Posteritatea putea fi lipsită de lucrări minunate, de n-ar fi fost ea și al doilea bărbat al ei.
- De ce ții cu tot dinadinsul ca figura ei să fie impecabilă? Știi prea bine, e lucru dovedit că a falsificat sau distrus, împreună cu cel de-al doilea soț, parte din corespondența primului; erau acolo multe scrisori ale lui Leopold.
- Nu e nici cea dintâi, nici ultima văduvă care s-o facă. Poate ai fi vrut s-o scrie Schultz și pe asta!
- Poate c-a și scris-o către finele cronicii...
- ... de dragul ponegririi...
- De dragul adevărului... Trăim prea puțin conștienți că facem parte din istorie! Misail se ridică iar; se întoarse cu spatele la ea, prefăcându-se interesat de cărțile din bibliotecă.
- La ce ne-ar folosi să fim mai conștienți de asta? Niște cătușe în plus!
- Sau un sprijin suplimentar al curajului de a trăi cu demnitate, nu crezi? Câți dintre noi au fost cutremurați de ideea că, oricât de anonimi, înfruntă un destin unic care poate deveni exemplar, dacă e trăit cu totală dăruire?
- Fără nici o problematizare atât de prețioasă, Constanze a știut să fie ceea ce-i dicta soarta ei să fie.
- Anume?
- Nu uita rolul jucat de gustul ei în evoluția creației mozartiene; da, de excelentul său gust muzical.
- Adică?
- Gustul ei a reaprins interesul lui pentru contrapunct și pentru muzica serioasă, profund intelectuală.
- După câte mi-amintesc această redeșteptare a interesului, Mozart a datorat-o baronului van Swieten.
- Așa crede toată lumea. Așa vrea toată lumea să creadă. Asta fiindcă istoria e scrisă de bărbați despre bărbați și pentru bărbați!
Privirile lui Nucu Misail inspectară peisajul de cărți dinaintea sa, ca un moșier satisfăcut de pământurile posedate, care nu vede frumosul descoperit de ele ci numai venitul făgăduit. Era încântat de întorsătura promisă de discuție în urma ultimei ei observații. "Urmează omilia feministă", se bucură bărbatul.
Întâlnirile cotidiene cu ea îl ajutaseră să-i cunoască destul de amănunțit gândirea, cu piscurile, cu versantele ei abrupte, cu prăpăstiile și cu podișurile ei netede ca în palmă. O vorbă a lui, ori a altcuiva, trebuia să declanșeze iminent mecanismul unei reacții date. Ritualul nu putea fi eludat. În cazul când un element neprevăzut întrerupea lanțul cauzal stimul-răspuns, cel din urmă era stocat, urmând să explodeze cu și mai multă forță deîndată ce perturbarea avea să-și înceteze activitatea. Îndârjirea cu care doamna Didal se găsea totdeauna în aceeași poziție față de lume și de idei era, de fapt, singurul lucru neprevăzut din personalitatea ei și, prin aceasta, atracția ei majoră. Într-o lume unde fiecare individ încearcă, în felul lui, să fie cât mai difuz cu putință, cât mai versatil și cât mai cameleonic, așa cum erau cei din mediul frecventat de Nucu Misail, apariția din senin a acestei stânci de granit numită Mela Didal, se instituia pentru el ca un centru magnetic extrem de robust: omul care nu se schimbă niciodată, OMUL SIGUR.
Dar reacțiile de răspuns ale acestui om puteau fi de temut, dacă atingeai anumite butoane vopsite cu roșu, culoarea predilectă a alarmei și a unui înalt grad de periculozitate. Misail se învățase să ocolească acest moment critic. O lua pe conlocutoarea sa cu vorba și o ducea departe. Curiozitatea ei o îndemna să urmeze slalomul practicat de el. Ea nu uita de unde plecaseră, dar îi trebuia energie ca să se poată întoarce la atac, energia lipsindu-i prea adesea, căci Nucu Misail știa să vireze cu viteze amețitoare pentru "lipsa ei de imaginație", cum zicea ea. Atunci ei nu-i rămânea decât cea de-a doua sau a treia zi să-l acuze că nu îi îngăduia niciodată să-și ducă expunerile până la sfârșit. Bărbatul se exersase în a survola și această canonadă, fără a se lăsa atins de tirul bateriei. Anume, când o socotea rătăcită bine, revenea el singur de unde plecase, la subiectul inițial, atrăgând atenția cu o glumă, că terenul era minat și că nu discutau ca să se certe, punând-o astfel în gardă împotriva ei însăși. Câteodată curtoazia lui diplomatică de a-i da dreptul la replică - oricât de târziu - avea oarecari roade: se întâmpla să nu se despartă decât froasați. În astfel de clipe era esențial ca Nucu Misail să nu se lase antrenat afectiv; dinamita din replicele sale putea astfel "hrăni" energia doamnei Didal și scânteile declanșau catastrofe.
- Baronul van Swieten! pufni ea indispusă.
- Baronul van Swieten! insistă el.
De data asta cu bună știință o provoca, deoarece intuițiile sau deducțiile ei îi erau necesare ca aerul proaspăt, sufocat cum era de lunga coabitare în aceeași minte cu modul de a privi lucrurile al lui Hermann Schultz. Or - Misail și-o repeta într-una - , refuzul doamnei Didal în fața mentalității actorului reprezenta, poate, refuzul unei ample categorii umane și era de datoria lui să se deprindă în mod cât mai minuțios cu acest punct de vedere, pentru a cântări cât mai exact șansele manuscrisului.
De altfel nu putea nega: ea avea dreptate - ca-n atâtea alte rânduri: istoria o scriu bărbații. Bărbat era șchiopul lui Hermann Scultz, bărbat era Schultz, bărbat era Misail. Numai o femeie, numai o femeie feministă știa să spele ultragiul adus lui Stanzi. Cum deseori Mela Didal, din dispreț pentru opiniile adversarului ori pentru lipsa lui de tact în discuție, se zăvora în tăcere, preferând să se roadă pe dinăuntru, Nucu Misail nu voia să o lase să-și aplice și de data asta dreptul la izolare, frustrându-l de luminile ei.
- De ce folosești tonul ăsta când e vorba de baronul van Swieten? Van Swieten este bărbatul care a impus conștiinței europene moderne muzica lui Bach și a fiilor săi, ca și opera lui Haendel. Jura pe numele lor. Și-a adunat o bibliotecă alcătuită numai din partiturile semnate de ei. L-a introdus pe Wolfgang în acest templu. L-a ajutat să-și realizeze și el o mică bibliotecă de fugi. Asta n-ar fi nimic. Van Swieten este adaptatorul libretelor lui Josef Haydn pentru Creațiunea și pentru Anotimpurile. Și tot lui îi dedică Beethoven Simfonia I-a. E acest bărbat un oarecare?
Fitilele erau aprinse și flăcările lor înaintau sfârâind către lada cu dinamită.
- Dacă vrei să știi, la nimic n-ar fi folosit biblioteca baronului dacă acea Constanze, mult iubită de fapt și mult hulită în aceste însemnări numai pentru că e femeie, iar femeile sunt în mod obligatoriu vrednice de disprețul bărbaților, acea bibliotecă n-ar fi făcut doi bani dacă logodnica, apoi soția lui Mozart, n-ar fi pledat că acolo se ascundea muzica adevărată. O mira, da, o mira cum de putuseră renunța compozitorii la vechea măreție și la gândurile cele mai înalte de dragul galanteriilor muzicale.... Constanze - cea acuzată a fi ușuratică, tocmai ea a tras semnalul de alarmă în inima geniului în care credea cu tot sufletul, tocmai ea i-a atras atenția că era pe punctul de a uita mesajul încredințat de padre Martini!...
- Poate că nu-i fals ce spui, însă fără biblioteca...
- Fals?!! Așa faceți toți! Zvârliți cu ușurință cuvinte mari și credeți că puteți inventa adevărul cu câteva adjective de care sunteți încântați pentru că sună incriminator! Dacă ar fi fals ceea ce afirm, de ce imediat după căsătorie, începând din august 1782, Mozart va scrie până-n primăvara lui 1783 o mare misă în stilul sever de odinioară?
- Cine știe... vreo comandă...
- Nici o comandă. O făgăduință. Și-a făgăduit s-o scrie dacă ajungea să se căsătorească. Era un dar princiar făcut gustului Constanzei pentru stilul fugato. Auzi! Baronul van Swieten!... Așa că iubirea Constanzei pentru Wolfgang trebuie descifrată altfel; complet altfel. Ce să mai vorbim? Mozart însuși a descris-o în termeni de o mie de ori mai apropiați de adevăr, în Răpirea din Serai.
- Parcă-i mai spune și Belmont und Konstanze, nu?
- Fără-ndoială. Și chiar acesta este titlul principal. Wolfgang Amadeus Mozart a dorit ca numele lui Stanzi să apară în titlul operei la care lucra atunci. Compunerea nici uneia dintre operele anterioare nu l-a preocupat atâta și nu i-a stârnit atât de mari entuziasme. I-a dedicat aproape integral a doua jumătate a anului 1781, cu întreaga vigoare și prospețime ale celor 25 de ani ai lui. Îi scria tatălui său asupra tuturor detaliilor muncii la libretul lui Stephanie cel Tânăr. Pe de o parte era fericit că avea prilejul să creeze un nou Singspiel german - pasiunea lui pentru muzica națională! Pe de altă parte a găsit prilejul să cânte tot ce-i frământa sufletul. Există exegeți care văd în Belmont un adevărat Werther goethean...
- Toate câte mi le spui mi se par curioase. Știam despre Răpirea din Serai că e o poveste foarte oarecare din lumea cadânelor și a eunucilor ce le păzeau. Un subiect convențional ca atâtea altele... Constanze, roaba pașei Selim, e iubită de Belmont. Intriga născocită de acesta pentru a o slobozi e dibuită de paznicul ei "cumplitul" Osmin. Atunci când cei doi iubiți par pierduți, pașa recunoaște în Belmont pe castilianul care i-a salvat viața cândva; astfel ajung cei doi să fie eliberați. Ce ți se pare original și mai ales ce ți se pare atât de personal încât să fie o mărturisire mozartiană? Dacă-mi aduc aminte bine, lumea turcă invadase scena muzicală încă din 1696, cu Mohamed al II-lea de R. Keiser. Abatele Vogler și după el Stegman au compus ulterior muzica la Neguțătorul din Veneția de Chamfort. J. Ad. Hiller ne-a lăsat: Pașa din Tunis și Mormântul muftiului, Nicolo Jommelli și Joseph Schuster au lucrat, pe rând, asupra textului lui Martelli Sclava liberată și însuși marele Gluck oferise publicului Pelerinii Mecăi.
Îi azvârlea datele una după alta, s-o îngroape sub mormanul de erudiție - pentru dobândirea căreia își pierdea nopțile studiind dicționare de specialitate; scopul trudnicelor insomnii era să-i dovedească Melei că informația nu poate înlocui viața, impresia, carnea, visul.
- Adevărat. Numai că în cadrul acestui interes general spre exoticul și pitorescul unui orient convențional, Mozart aduce elemente populare și arhaice germane și o pasiune câteodată barbară, nemaiîntâlnită la alți compozitori anteriori sau contemporani lui, replică doamna Didal, prea puțin impresionată de focul de artificii al cunoștințelor lui; ea însăși pricepuse încotro băteau strădaniile bărbatului și, în taină, depunea același zel de a ști din ce în ce mai multe despre compozitor.
- Dar ce legătură au toate astea cu iubirea sa?
Mela parcă ar fi vorbit despre sine:
- Așteptarea istovitoare a nunții mereu întârziate, melancolia neîmplinirii lui Belmont, ne înfățișează un Mozart ostenit, trăind totuși cu intensitatea maximă a tandreței și a poeziei, cu un suflu cavaleresc de o rară noblețe. Revolta Constanzei - pe scenă - este revolta Constanzei Weber, cum o visa tânărul compozitor ca posibilă în viață, strigăt percutant, plin de demnitate și de forță izbânditoare ... însă trebuie ascultată opera, știind cât ascunde ea din sufletul celor doi îndrăgostiți, și abia atunci se revelează întreaga amplitudine a iubirii lor...
- Amplitudinea autobiografică..., ținu Misail să câștige bătălia.
- Autobiografică, acceptă doamna, deschizându-și chipul către mai adânc, într-un surâs de împăcare.
"Cât de mult îmi place cum știe să piardă uneori...", se simți Nucu brusc înmuiat și apropiat de ea. Era fericit de câte ori izbuteau să cadă de acord asupra vreunei idei. "Rațiunea nu ne e dată să pândim greșelile de gândire ale celuilalt și să dovedim cu orice preț că avem dreptate", își spuse, "ci e menită să ne ajute să găsim o cale către celălalt, o modalitate de înțelegere, deschiderea unei porți a bucuriei, a comunicării... Ce bine îmi pare că tocmai Wolfgang Amadeus Mozart e cel care mijlocește pacea minții noastre..."
- Amintește-ți fluxul vieții dintre cele două degete... îl trezi doamna Mela Didal din trăirea sa.
- Cele două degete? nu pricepu Misail referirea ei.
- Degetul creatorului și al lui Adam... Capela Sixtină... Misail aștepta mai mult.
- Epoca Răpirii din Serai este aceea când din vârful degetului fin și rece al Constanzei se scurge viață nouă și adierea viitorului către mâna întinsă a rugăminte de Wolfgang...
Misail simți un impuls necontrolat în brațul dinspre doamna Didal, ca o dulce renunțare a sângelui de a mai circula; era un fel de amețeală a mușchilor. Palma i se deschise către cer. Mâna i se mută din loc; plutea în spațiul dintre ei, în aer.
Femeia își odihni palma dreaptă peste a lui, fără să i-o cuprindă. Adăstară îndelung, privirile contopindu-li-se într-o căutare neîntreruptă de vreo clipire.
Cu alt prilej, când cei doi porniseră mână în mână:
- Ascultam aseară, la radio, Für Elise, șopti Mela Didal intimidată de prezența de alături; era un simțământ nou și care le sporea intimitatea. Ce știi? Beethoven a fost iubit?
- Vezi? Vezi că te interesează și pe tine! Nu știu dacă a fost iubit.
- Parcă nimeni nu știe...
- Și socotești că e puțin lucru să nu afle nimeni dacă cel mai mare cugetător al muzicii simfonice din lume și un om care a iubit atât de mult a fost și el iubit, la rândul său?! Suntem indiferenți la toate câte îi privesc pe artiști! Tocmai pe artiști, sensibilii prin excelență și cei ce ne dăruiesc clipă de clipă dragostea lor, imensa lor dragoste... E extrem de grav lucru această indiferență la suferința creatorilor; ei ne lasă o moștenire incalculabilă; de pe urma acesteia ne hrănim și ne vom hrăni sufletele mii și mii de ani; ei ne fac educația sentimentală; datorită lor iubim mai mult, mai statornic, mai subtil, mai bogat...
- Oare numai dragostea ne învață?
- Puțin e să fii îndemnat să concentrezi Existența într-o singură femeie? Să slăvești universul în trupul, mintea și sufletul ființei adorate?
- Crezi că toate astea sunt posibile?
- Simt că nu îmi lipsește decât Clipa Aceea, Unică, pentru a mă putea topi definitiv în altcineva, pentru a uita că sunt bărbat și a deveni Ea...
- Crezi că astfel de trăiri concrete pot preocupa compozitorii când gândesc la modul cum vor elabora o simfonie, un concert?
- Nu. Gândesc tehnic, legi ale genului, ale instrumentelor, ale armoniei, ale ritmului.
- Atunci?
- Gândesc, însă, cu un anume ritm și cu o anume stare lăuntrică ce se manifestă în fraze muzicale. Mela, fiece celulă are un ritm al ei de existență, fiece organ; circulația sângelui, respirația, procesele metabolice, sunt marile ritmuri coordonate ale trupului. Iar ele sunt dictate de suflet și câteodată și de ritmul gândirii...
- Câteodată?
Misail zâmbi misterios:
- Atunci când gândim. Numai că se pare că nu gândim cu adevărat, cu maximum de încordare a puterilor minții, decât în cel mai bun caz vreo 10 ceasuri, una peste alta, în toată viața.
- Așaaa... Ziceai că sufletul dirijează ritmurile...
- Bioritmurile sunt psihologic dependente. E destul să fi atentă la ce se petrece în inima ta când ești nervoasă, când ești fericită, când ți-e teamă, când ești exasperată. De fiecare dată bate altfel.
Mela căută cu mintea dincolo de sân, mai adânc. Încercă să-și vadă, măcar să-și imagineze propria inimă pulsând. N-o putea contura; în schimb îi resimțea pripirea zvâcnetului, nemotivată fizic - era foarte odihnită - , ci doar prin acest sentiment nou și cald.
- Da. Ai dreptate.
Își aminti dangătul tulburător al aceleiași inimi străduindu-se să-i spargă coșul pieptului cu prilejul frecventelor ei mânii în fața minciunii și a nedreptății. Era altă mișcare, alt puls. Și într-un caz și-n altul îi venea să creadă că din așa ceva poți muri. Numai că acum șoapta inimii grăbite îi spunea că e plăcut să mori vorbind despre iubire.
- Cu cât sunt mai viguroase aceste modificări ale ritmului inimii, care răsună până în ultima fibră de carne, până la ultimul atom al trupului, la un artist - plantă senzitivă prin excelență...! Și ritmul revine, printr-o mișcare inversă, ca de la carne la suflet și își amplifică vibrația. Înțelegi că nu putem rosti un cuvânt, nu putem născoci nici un fragment de motiv muzical fără să ne depunem în întregime în el?... Suntem prezenți în orice creație autentică, dimpreună cu toată istoria noastră personală și cu împrejurările noastre imediate.
- Toți?
- Toți, pentru că oameni suntem. Artiștii, spre deosebire de noi, își pot alege și descifra mai exact ritmurile ființei și știu să le transpună astfel, mijlocind regulile creației, încât preschimbate în marmură, pictură, dans, roman sau poem simfonic, noua unitate materială născută să devină rezervorul permanent al energiei declanșate cu prilejul trăirii ce a dus la geneza respectivei opere de artă.
- Și așa sute și sute de ani omenirea va putea retrăi trăirea creatorului... Ce frumos vezi lucrurile!
- Frumosul, binele și adevărul sunt una...
- Tot ce spui e atât de nobil, atât de... Dar... aș fi vrut ca lucrurile acestea să apară în manuscrisul pe care intenționezi să-l publici... Pentru numele tău... Pentru imaginea despre preocupările tale... te lupți de atâta timp ca această imagine să te reprezinte în toată seriozitatea ce te caracterizează...
- Manuscrisul e și el rezultatul unei strădanii cinstite de a suprinde propriile trăiri ale actorului ambulant...
- Ba e o carte despre Mozart! Prima de largă circulație în limba română. Toți vedem în compozitor...
- Știu... Știu... O repeți de atâtea ori încât am ajuns să-mi fie rușine de mine că nu izbutesc să mă desprind de această muncă...
- Nu trebuie să te rușinezi de munca ta, nici de zel, ci să încerci să te apropii cu alți ochi...
- Nu mă pot elibera de credința că omul care nu are formație muzicală...
- Nici eu n-am! se grăbi Mela.
- Ba ți-ai făcut-o în timp, ascultând enorm de multă muzică și citind atât de mult. Cunoștințele se imprimă fără să ne dăm seama...
- Ce spuneai de cel care nu-i pregătit să înțeleagă muzica?
- Tocmai intenționam să-ți amintesc de inginerul de care ți-am vorbit. Și el e azi un meloman pătimaș, ca tine. A ajuns la asta numai datorită unui coleg de cămin, când era student. Îi povestea despre câte o împrejurare din viața unui compozitor și abia pe urmă îi punea să asculte discul. Îi atrăgea atenția asupra sentimentelor. Se zbătea să-i traducă frazele muzicale în fraze ale vorbirii.
- Istoria muzicii rezolvă cât de cât necesitatea asta, pe care acum încep s-o înțeleg.
- Nu dintr-o lucrare de istorie vei vedea țâșnind viața!
- Dar nici din impresiile înguste ale unui Hermann Schultz!
- De ce nu? Ele sunt viață.
- Literatura nu e viață. Tu o spui.
- Așa este. Dar o poate face intuită mai limpede ca orice altceva.
- De ce?
De câte ori ajungeau la această etapă a discuției, tâmplele lui Nucu Misail începeau să bubuie pe dinăuntru. Cum să explici ceva ce ar trebui să se impună cugetului de la sine? "Nu-i frumos ce e frumos; e frumos ce-mi place mie". Zicătoarea rezolva dilema printr-o ironie.
Știind că tot ceea ce urma să-i spună putea fi și jignitor - or, acum mai puțin ca oricând ar fi vrut s-o rănească - , vorbi cât de prevenitor era în stare:
- Un roman bun conține răspunsul, Mela. Totul e să citim, să citim neîntrerupt, până când, într-o zi minunată, se deschid cerurile... și... simțim că așa este...
- Sunt sigură că un roman bun mi l-ar înfățișa pe Mozart integral, însă paginile astea...
- Ce le lipsește?!
- Muzica!
- Ce vrei, Mela?! Luna de pe cer?! Cum să traduci muzica în cuvinte?!
- Doar tu spuneai că acel coleg din cămin al...
- Știu și eu cum putea vorbi acela?! Dacă Mozart ar fi pictat, dacă ar fi făcut literatură, dacă ar fi, mai știu eu ce... nimic mai simplu ca Schultz să descrie ce vedea, ce citea, să participe cu emoțiile lui la poveste. Toate pot fi explicate prin rostire, dar muzica nu! E un limbaj paralel; o altă lume; o mișcare pură și, simultan, sunt tot atâtea mișcări suprapuse câte voci participă la nașterea piesei muzicale din tăcere. Poți afirma: iată un dialog despre furtună, iată unul la gura sobei, despre copilărie, iată altul despre răsăritul soarelui... Ce spun aceste voci? Trăiri în stare născândă aproape întocmai celor din piept, plăpânde - oricât de clare ar fi - ca respirația, așa cum vibrează înainte de a ajunge la acel mecanism al rațiunii ce le mută în cuvinte. Limba omului poate descrie fiece unduire a penelului pe pânză, fiece umbră a culorii, poate participa la orice mister artistic. E exclusă, însă, din jertfelnicul muzicii. Ca să pătrundă în taina acestuia, sufletul se cade să se dezbrace de tot ce se poate cuvânta. Gol ca flacăra cuprinsă și mistuită într-un incendiu peste fire...
Ajunși acasă la doamna Didal, pe când pregătea cafelele, o pâclă neagră ce se risipea rapid, ca iar să se îngroașe, dansând patetic sub nivelul pervazului, împroșcând din când în când înalt cu fuiori de întuneric, de rotocoliri de funingine curând spulberată îl atrase pe Misail către fereastra lată cât aproape întreg peretele, ce da spre curtea de alături.
- Mela!!
Speriată de strigătul lui, veni lângă el.
Prin norii opaci zbucnea ici și colo un cuțit lat, incandescent, despicând sufocarea murdară, în căutarea aerului oxigenat. Cuțitul se făcea fălci hulpave, roșii-aurii, mușcând din văzduh, ca să se retragă apoi, satisfăcute, în infernul ascuns dincolo de cetatea de fum ce se împânzea tot mai sus, câștigând teren și în planul orizontal. Limbile de foc forfecau prin țesătura grosolană cu înfățișare de dulamă flocoasă și duhnitoare, se îndeseau, strângeau rândurile, se încurajau una pe cealaltă, se sprijineau între ele, se devorau ca o haită de lupi turbați de foame și tot creșteau. Depășiseră plafonul de bezne ce păruse inițial impenetrabil și se zvârleau, sălbatice, spre clădirile din jur, încercându-și norocul, ca niște pirați barbari, să se agațe de zidurile lor civilizate. Le izbeau cu odgoane de flăcări, să le ancoreze oriunde, oricum; acestea sclipeau verde și violet, se izbeau de beton și recădeau în patima ce tălăzuia furtunos mai jos. Totul era troznet, pocnet, bufnitură, bubuitură și măcinat sinistru, de parcă nori de milioane de lăcuste ar fi ros un câmp mănos și plin de roade.
- Trebuie făcut ceva!
Pălălaia se îndreptă către geamul în spatele căruia se ascundeau, ca și când cuvintele lui Misail at fi atras atenția incendiului că dinspre ei îl amenința un pericol. Valuri de foc lingeau canatul.
- Fugi! Caută un telefon! Anunță pompierii!
Îl mira lipsa ei de inițiativă, torpoarea neașteptată ce o cuprinsese, inerția surprinzătoare.
Desmeticită de el, Mela ieși în grabă. Nu întârzie mult. Reveni lângă bărbat. Spectacolul era cumplit și fascinant. Se apropiară unul de celălalt înfiorați. Nucu o cuprinse pe după umăr. Mela își întoarse fața către el; își scoase ochelarii. Îl privi supusă și cu multă, foarte multă încredere. Cu pace.
Pompierii sosiră. Șuvoaie de apă sfâșiau văzduhul.
Se depărtară de fereastră. Înserase. N-au aprins lumina. S-au cunoscut în penumbra caldă așternută pe pat.
[ inapoi ] [ sus ] [ inainte ] |